English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / The engineer

The engineer tradutor Português

1,099 parallel translation
I am combat engineer specialist, with the same basic knowledge as the engineer sergeant.
Sou engenheiro de combate, com a mesma formação que o sargento-engenheiro.
Parmen, I've talked to the engineer aboard the ship.
Parmen, conversei com o engenheiro a bordo da nave.
That woman who was killed - the engineer, you know, the chess player, he told me that she was an international spy.
A moça que foi assassinada. O engenheiro, que joga xadrez... me disse que ela era espiã internacional.
I am waiting for the engineer who supervises the railroad construction.
Estou à espera do engenheiro que supervisiona a construção da ferrovia.
The engineer warned them.
O engenheiro avisou-os.
The engineer will need aid from my first officer to complete repairs.
O engenheiro precisará de ajuda do primeiro oficial pra acabar o conserto.
A lot of the gauges over the engineer's... panel are broken.
Muitos indicadores por cima do painel do engenheiro de voo estão partidos.
Most of it's near the engineer's panel.
A maioria é perto do painel do engenheiro de voo.
Sergeant, as soon as the engineer is finished, put the men back on the train.
Sargento, logo que o maquinista termine, mande os homens subir para o comboio.
I'm just the engineer.
Sou apenas o maquinista.
The Engineer D'Amico.
Com o engenheiro D'Amico.
The engineer Salvi, an associate from Torino.
O engenheiro Salvi, um socio de Torino.
You don't think that the Engineer...
Não creio que o engenheiro...
... that the Engineer Marco is shocked.
que o engenheiro Marco tenha ficado chocado.
Excuse me. I'm the Engineer D'Amico.
Desculpe, sou o engenheiro D'Amico.
We want you for train robbery and murder of the engineer.
És procurado por assalto a um comboio e assassinato do maquinista.
Watch out for the engineer.
Cuidado com o maquinista.
Look, the engineer is probably anxious to bring the train in on schedule.
Olhe, o maquinista deve cumprir o horário.
If the engineer is dead, who's driving the train?
Se o maquinista está morto, quem conduz o trem?
At this very moment, the engineer is building up steam.
- Já dei as ordens.
Captain, with your permission... I will now discuss these fuel equations with the engineer.
Capitão, com sua permissão... vou discutir estas equações de combustível com o Chefe de Máquinas.
Why, it's the material every rocket engineer's been looking for.
Este é o material que qualquer engenheiro aeroespacial procura.
Assistant engineer in a factory in the Midlands.
Engenheiro-adjunto numa fábrica nas Midlands.
Leaving Assistant Chief Engineer DeSalle in command of the Enterprise, I'm beaming down to the planet's surface to find my two missing crewmen and discover what killed Jackson.
Deixando o Engenheiro-Chefe Adjunto DeSalle ao comando, vou descer ao planeta para procurar os meus dois tripulantes e descobrir o que matou o Jackson.
Of the Enterprise personnel who beamed down to the planet's surface, Dr. McCoy, Engineer Scott, Mr. Spock, Lieutenant Galway and myself are all showing definite signs of aging.
Do pessoal da Enterprise que desceu à superfície do planeta, o Dr. McCoy, o engenheiro Scott, o Sr. Spock, a tenente Galway, e eu estamos a mostrar sinais definitivos de velhice.
Yet on the other hand, my chief engineer's standing by for a message.
Por outro lado, o meu engenheiro chefe está à espera de uma mensagem.
Do you not agree that this is a better thing for them than exploding the ship, as your engineer had thought to do?
Não é melhor do que explodir a nave, como o seu engenheiro queria?
It will have twice the strength and agility of your body, Engineer, and will last a thousand years.
Terá o dobro da sua força e agilidade, Engenheiro, e durará mil anos.
Lieutenant Uhura, advise Dr. McCoy and Engineer Scott to meet me in the Transporter Room.
Peça ao Dr. McCoy e ao Engenheiro Scott para irem ter ao teletransporte.
Immediately after making contact with Spock's brain, Dr. McCoy, Engineer Scott and myself were taken prisoner inside a highly complex civilisation hundreds of metres below the surface of planet Sigma Draconis Vll.
Imediatamente depois de fazer contacto com o cérebro do Spock, o Dr. McCoy, o engenheiro Scott, e eu fomos feitos prisioneiros por uma civilização altamente complexa, a centenas de metros abaixo da superfície do planeta Sigma Draconis 7.
Therefore, I am ordering Engineer Scott, presently in command of the Enterprise, to follow the Romulan flagship to our home base.
Ordeno ao Engenheiro Scott, agora ao comando da Enterprise, que siga a nave capitânia romulana até à nossa base.
Your engineer there wouldn't allow us the power necessary without your orders.
O seu Engenheiro não nos quis dar a energia sem ordens suas.
Yes, Your Excellency. The ship's engineer was explaining that the malfunction, which did exist, has now been repaired.
Sim, o Engenheiro estava a explicar que a avaria, que existiu, foi agora reparada.
And speaking of Belgium, it has come to my attention that you are interested in the whereabouts of a certain engineer.
Falando na Bélgica, disseram-me que está interessado no paradeiro de um certo engenheiro.
They were after the Belgian engineer, or rather, his invention.
Andavam atrás da invenção do engenheiro belga.
I've got the interview, remember, just watch me become an engineer...
Esqueces-te que tenho a entrevista?
He's an Engineer with the government!
Ele é um engenheiro do governo!
The engineer knows to stop.
O maquinista sabe quando deve parar.
I'm sorry, sir, but Charley, the third engineer he told me that by the shaft, the hull was only one-inch thick.
Lamento, mas Charley, o terceiro maquinista me disse que, no compartimento, o casco só tem uma polegada.
Anton Mussert, the leader of the NSB, he was an engineer with one leaf of overtime.
Anton Mussert, o líder do NSB, era um engenheiro com uma folha de serviço extraordinária.
We want you to look at the flight engineer's panel, in the centre, just above the deck. Tell us what the third fuel-used gauge reads. Over.
Queremos que olhe para o painel do engenheiro de voo, no centro, mesmo por cima da cabine, diga-nos o que indica o terceiro medidor de combustível.
Engineer of the cabbage, don't pretend not to understand.
Engenheiro das couves, não finjas que não entendes.
'The Chief Engineer is Patrick Osgood, husband of the dying patient,'a man who has had recurrent visions'of Alpha being destroyed by a raging fire.'
O Engenheiro responsável é Patrick Osgood, marido da doente terminal. Um homem que tem tido visões da destruição de Alfa pelo fogo.
They see no engineer in the cabin.
Não viram um maquinista.
That guy is a physics professor, and the other is a nuclear engineer.
Aquele é professor de física e o outro é engenheiro nuclear.
I was protected by the bill of my Engineer Fred cap.
Fui protegido pela viseira do meu chápeu de maquinista.
Twelve years ago, an engineer used the sun to power a printing press.
Há 12 anos, foi construída uma prensa activada pelo Sol.
I think we'd do better with the chief engineer here.
Não vamos lá sem o chefe dos mecânicos.
Take two men with you, and the Second Engineer.
Leve dois marinheiros e o segundo mecânico.
[Hangar P : A : Announcer] Will the sonic engineer for Entro-Beat please call Control Room " K :'"
Engenheiro de som, por favor comunique com a sala de controle K.
He was chief engineer on the Draconia :
Ele era engenheiro chefe no Draconia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]