English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / The egg

The egg tradutor Português

1,766 parallel translation
Once the egg is engulfed by the snakes jaws powerful throat muscles push it down its gullet.
Quando o ovo está envolto pelas mandíbulas da serpente, poderosos músculos empurram-no pela garganta abaixo.
Soon the egg reaches a part of the backbone that has downward pointing spines on it.
Em breve, o ovo atinge uma parte da coluna vertebral que tem vértebras a apontar para baixo.
A view inside the egg would show the babies to be fully developed.
Uma visão do interior do ovo mostraria os bebés completamente desenvolvidos.
The shell around the egg is quite strong.
A casca que envolve o ovo é bastante forte.
And the First Lady has agreed to sit on the egg until it hatches.
E a Primeira Dama concordou sentar-se no ovo até chocar.
What I wouldn't give to see the egg she hatched from.
O que eu daria para perceber de onde é que ela veio.
Also, I found a tiny fly egg, smaller than any of the eggs of any of the flies common to where we found the body parts.
E, eu descobri um pequeno ovo de mosca, mais pequeno que todos os ovos de todas as moscas comuns do local onde encontramos as partes do corpo.
The electricity fools the egg into thinking it's been fertilized.
A electricidade engana o óvulo levando-o a pensar que foi fertilizado.
Want to try the egg toss?
Queres tentar atirar o ovo?
You bow out of the egg toss?
Safaste-te de atirar o ovo?
Spontaneous calcium spike could prep the egg for fertilization without sperm. And a division mistake could let the egg split up without ever needing male DNA at all.
Um pico espontâneo de cálcio pode preparar o óvulo para fertilização sem esperma, e um erro de divisão pode deixar o óvulo separar-se sem nunca precisar do ADN masculino.
It's more common when the egg lands in the oven, sometimes it winds up in the fallopian tubes, in rare cases, it plummets through the plumbing entirely.
É mais comum ir parar ao útero, mas, às vezes, vai parar às trompas de Falópio. Em casos raros, desce para a canalização.
A gear got jammed on the egg-painter.
Uma peça do pintor de óvos emperrou.
We advertise on the surface of the egg.
Vamos anunciar na superfície do ovo.
And he went to the kitchen and he made hisself a single egg and he ate the egg and he left.
Ele foi até a cozinha e fez para si próprio um ovo. Ele comeu o ovo e saiu.
It will kill the egg, and every dude, woman and child who knows about it.
Vai matar o ovo... e cada homem, mulher ou criança que saiba dele.
As he does so the tough egg membranes liquefy and the young wriggle free.
Quando o faz, as duras membranas do ovo liquefazem-se e as crias libertam-se.
And it has come from an egg which as far as we know is unique in the reptile world.
E saiu de um ovo que, tanto quanto sabemos, é único no mundo dos répteis.
So she starts to crack the unhatched egg with her teeth.
Por isso, ela começa a rachar o ovo com os dentes.
I'm from the rich part of town, so you know I'm a good egg.
Sou da parte rica da cidade, por isso sou boa pessoa.
Apparently, some real heavy hitters turned out for the easter-egg hunt.
Aparentemente, alguns demónios da pesada andam à procura dela.
Last time I drill a hole in the wall was with an egg beater back in Fox River with Michael.
A última vez que furei uma parede foi com um batedor de ovos, em Fox River, com o Michael.
Right as she's pulling the vibrating egg out, she fuckin'licks my asshole.
Estava ela a tirar o vibrador, lambeu-me o olho do cu.
Well, if it's an egg, don't touch it, because if the mommy bird comes back...
Bem, se fôr um ovo, não lhe toques, porque se a mamã passaro volta...
My egg from the victim's shoes is hatching.
O meu ovo dos sapatos da vitima está a chocar.
When I turned on the machine, it instantly fried his brain like an egg.
Quando o liguei à máquina o cérebro dele fritou instantaneamente como um ovo.
There's a whole buffet of women out there and you're just standing in the corner eating the same deviled egg over and over again.
Há por aí uma gama variada de mulheres e tu manténs-te no canto, a comer o mesmo Ovo do Diabo, vezes sem conta.
Original egg, new DNA in the nucleus.
Óvulo original, novo ADN no núcleo.
I don't get to remember kindergarten field trips or Easter egg hunts in the backyard.
Não consigo lembrar-me de visitas de estudo do infantário, nem da caça aos ovos da Páscoa no quintal.
No, you're here to make me curse the day my father's sperm asked my mama's egg if it could have this dance.
Onde está o corpo?
Is it too much to ask for a goddamn egg in the house?
É pedir demais um raio de um ovo, nesta casa?
That's what you should have put the Runkle nest egg into, self-help.
Era aí que devias pôr o ninho Runkle. Auto-ajuda.
Asshole, you just put the bulk of our nest egg into a movie called Vaginatown.
Estúpido, puseste o que tínhamos num filme chamado "Cidade das Vaginas".
100 grand, Runkle, the nest egg.
O ovo no ninho.
Sure, you can say they're like the Beatles, but when you start with an egg you can clothe it any way you want, season it any way you want... at the end of it you still have a fucking egg.
Claro que podemos dizer que são como os Beatles, mas quando começamos com um ovo, podemos cobri-los com o quisermos, ou temperá-los da maneira que quisermos, que no final continuamos a ter a merda de um ovo!
This is the only one I found, which leads me to believe that this egg hatched somewhere else and was swept here by the current.
Este foi o único que encontrei. O que me leva a acreditar que foi posto em algum outro lugar e veio parar aqui pela corrente.
You just put the bulk of our nest egg into a movie called Vaginatown.
Puseste tudo o que tínhamos num filme chamado "Cidade das Vaginas".
Oh, well, actually, except the chicken dinner. We've just started, er, keeping hens and he's our egg Tsar. He's very protective.
Começamos a ter animais, e ele é o nosso czar dos ovos.
For the pension reform not only created a new class of property owners, each with his own retirement nest egg, it also gave the Chilean economy a massive shot in the arm.
Estes corretores no Banco do Chile estão a investir contribuições de pensão dos trabalhadores chilenos no mercado de valores.
You'd kill the goose that lays your golden egg.
Matavas a galinha dos ovos de ouro.
So what we do is we get the kitty... and we put it in a simple egg batter.
Assim o que nós fazemos é que nós adquirimos o gatinho... e nós pusemos isto dentro uma massa de ovo simples.
Recipient of the golden egg for outstanding performance.
Ganhador do ovo dourado por excelente desempenho.
I suppose they didn't want to see the goose that laid the golden egg.
Acho que eles não queriam ver a galinha que põe os ovos de ouro.
To add zest to the drink, first I put in some vanilla extract, then, of course, some egg yolks, and then, I have a secret ingredient.
Para dar-lhe um toque especial, primeiro pus algum aroma de baunilha depois claro, umas gemas de ovo e depois, o ingrediente secreto.
Well, there's a hard-boiled egg in the fridge.
Há alguma coisa para comer no frigorífico?
I've got two weeks, I've only got the one egg left.
Eu tenho duas semanas, e só um ovo a esquerda.
And Justin on hand for the task. I need more than one egg.
Justin... está disponível para você no final... eu preciso mais que um ovo.
But, and this is the great secret of our age, we believe they left an egg behind.
Mas, e isso é um grande segredo da nossa era... acreditamos que eles tenham deixado um ovo para trás.
At long last the tide of Chee has returned, and its nourishing flow has awakened the dormant egg.
Finalmente, a maré de chi voltou. E seu fluxo nutritivo acordou o ovo latente.
The star and the asteroid. They were an egg and a sperm.
A estrela e o asteróide eram um ovo e um esperma.
Maybe... I'm the goose who lays the golden egg.
Talvez... eu seja o ganso que põe o ovo dourado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]