The real one tradutor Português
1,611 parallel translation
The real one was performed for one person, Peruzzo. And then they called him to take part.
O verdadeiro espectáculo ofereceram-no a um só espectador ao senhor Peruzzo, e depois fizeram-no participante.
This is the real one.
Este é o verdadeiro.
This is the real one, and so we went to the correct drills of activating crisis management procedures to jump from slow time to quick time thinking and so on.
Bush disse que ele estava fora da lei e que não importava que o congresso considerasse ilegal, ele iria seguir as mesmas práticas.
The real one and the character you play in the press.
A verdadeira e a personagem que representas para a imprensa.
Everyone, for those of you who don't know, this is my brother, Derek, the real one.
Para os que não sabem, este é o meu irmão Derek. O verdadeiro.
Yeah, yeah, yeah, except I just got off the phone with mcenroe, the real one.
O preservativo foi encontrado no meio dos resíduos tóxicos.
The real one, not that Angelina Jolie bullshit.
A verdadeira, não aquela porcaria com a Angelina Jolie.
The real one will be caught in a month.
O verdadeiro será preso dentro dum mês.
The ad we made, our ad, the real one, was full of humor and full of depth and full of heart, and it was real.
Mas nós fizemos o nosso anúncio. O verdadeiro estava repleto de humor, profundidade, paixão. E era verdadeiro.
Oh, and I don't mean that dreadful MP, I mean the real one, the war leader.
E não estou a falar daquele primeiro ministro medonho, mas sim o verdadeiro, o líder de guerra.
Now, I need an answer, and I need the real one.
Agora, eu preciso de uma resposta, e preciso da verdadeira.
The real one... we were sent here to kill a man,
A verdade é que... fomos enviados para matar um homem,
That's why we had to manipulate the votes, forge a new list and hide the real one.
Por isso tivemos que manipular os votos para uma nova lista E escondemos a verdadeira...
I don't care. H-1 Hummer. The real one, the big one, the military version.
É o Hummer H1, o grande, o militar.
The real one of course!
- A autêntica, claro.
A real friendship doesn't include one person being positively giddy... over the prospect of pulling the plug on the other.
Numa amizade verdadeira, não se fica contente com a possibilidade de desligar a máquina ao amigo.
But which one of us is the real king of prop comedy and not just an illusion, huh?
Qual de nós é o rei da comédia de adereços e não uma ilusão?
Come on.She's a cheerleader and a real one, not one of those fat jobs whose mother has to sue to get them on the team.
Vá lá. Ela é uma líder de claque. Uma de verdade, não uma dessas gordas que a mãe tem que suplicar para as por na equipa.
By the way, the real question is... Why negotiations broke down so badly that Nick had to be the one to deal with it on the inside.
Aliás, a verdadeira questão é... porque é que os negociadores meteram tanta água que o Nick é que teve de tratar de tudo lá dentro.
No, that was a real frisbee to the head, that one.
Não! Essa foi mesmo inesperada.
The Spaniard, he took off with one of my daughter's camping packs, and he left the other ones in a real tizzy.
O espanhol, foi-se embora com uma das mochilas de acampar da minha filha... deixou os outros bem nervosos.
One of chief tools used by governments as a smoke screen is staging exercises or drills at the exact same time, and exact same places as real events.
A raiz dos ataques à administração de Tony Blair caiu sobre os ingleses com uma série de leis tiranas contra a imprensa e a liberdade de congregação preparando a introdução da lei marcial através do Civil Contingency Act.
So we had to suddenly switch one exercise from fictional to real, and one of the first things is get that bureau number, when you have a list of people missing, tell them.
Conhecidos como o memorando da Casa Branca são a ata de uma reunião pré-guerra entre o Primeiro-Ministro Tony Blair e George Bush, no Salão Oval.
Mr. Chen works here alone with his wife, and english is not their first language. I'm not even real sure that it's their second, but what I did gather is that the steam machines are very noisy, so neither one of them really heard anything.
O Sr. Chen trabalha aqui sozinho com a mulher, e o inglês não é a primeira língua deles, e nem tenho certeza se é a segunda, mas pelo que entendi, as máquinas a vapor são muito barulhentas.
Joanna the sex therapist told me that one day... I'd encounter a real live Patty.
A Joanna, a terapeuta sexual, disse-me que, um dia, encontraria uma Patty de carne e osso.
Sorry to be the one to tell you, but Hopper's in real trouble.
Lamento ter de ser eu a dizer isto, mas o Hopper está em maus lençóis.
If I have to sit through one more flat-chested Nova Scotian riding a Mountie on the back of a Zamboni I'll go out of my mind.
Se tenho de ver mais uma Nova Escocesa de peito liso a cavalgar um Real Polícia Montada do Canadá nas costas de um alisador de gelo, enlouqueço.
So much so, that even Michael can't tell which one is the real him.
De tal forma que nem o Michael sabe dizer qual deles é ele mesmo.
Actually, I don't know. He the first one I met, but he seemed real shifty.
Ele foi o primeiro que conheci, mas parecia muito instável.
See, that's real easy for you to say, because you're not the one who killed him, are you?
Isso é muito fácil para tu dizeres porque não foste tu que o mataste.
He's the only one who knew it was real.
Ele era o único que sabia que era real.
For one year, we will be in the presence of a real live Pakistani who practices muslimism.
Por um ano, estaremos na companhia de um paquistanês em carne e osso, um praticante do islamismo.
Getting in is one thing, getting out is going to be the real trick.
Entrar é uma coisa, sair é que vai ser complicado.
But is seems to me that if we look around and talk to people who are living in the real world, one of the things we discover is that we don't understand it very well. And when we see these numbers, like 1 % of all dwelling units, potentially, are involved in marijuana grow-ops, it certainly ought to give our politicians perspective on what it is they're trying to do.
Parece que se falarmos com pessoas do mundo real, algo que descobriremos é que não entendemos muito bem e vemos estas cifras que parecem indicar que 1 % de todas as unidades habitacionais está potencialmente envolvido no cultivo de maconha.
Isabelle Tyler is the one person alive with a tangible connection to the future.
Isabelle Tyler é a única pessoa viva... com uma ligação real com o futuro.
You were right about one thing, that Reyes kid is the real thing.
Tens razão em relação a uma coisa o puto Reyes tem jeito.
But for shaun, the real horror must have been knowing that hisiller was one of his best friends.
Mas para o Shaun, o verdadeiro pesadelo será ter sabido que o seu assassino foi um dos seus melhores amigos.
That's the one that causes all the real problems out there.
É esse que cria todos os problemas do mundo.
2 Gallons of gazoline, one match and the real Frisco fly was gone for ever.
Dois galões de gasolina, um fósforo e o verdadeiro Mosca desapareceu para sempre.
He's 93, a wealthy real estate developer. At one point, he owned half the upper east side.
Tem 93 anos, é um promotor imobiliário rico ao ponto, de pertencer à parte superior do lado este.
That's real good. I already see a star is gonna be the first one.
Eu já vejo que a estrela vai ser a primeira.
"The world might see my legacy " as one of violence and destruction, "but I know that you are my real legacy, and for that I will be thankful every day."
"O mundo talvez veja o meu legado como sendo de violência e destruição, mas eu sei que tu és o meu verdadeiro legado, e por isso, eu serei sempre grata."
Next question. - Mr. Attorney General, earlier today your office indicted one of the city's biggest real estate developers, the Fantini Brothers, on multiple counts of bid-rigging, fraud, collusion, tax evasion...
- Sr. Procurador-Geral, hoje o seu gabinete indiciou a grande construtora Irmãos Fantini, por várias acusações de manipulação, fraude, conluio, evasão fiscal...
You're the one who never answers the phone or says anything real.
És tu que nunca atendes o telefone, nem falas de coisas reais estes dias.
He is the one who has been a real father to me.
E vou suplicar-lhe que me perdoe. Ele é que foi um verdadeiro pai para mim.
Let me go, find another one. Call her a Tzarina and say : "Here is the real Ksenia!"
Deixa-me ir, arranja outra... chama-lhe Czarina, diz a todos "esta é a autêntica Ksenia..."
By 1872, Cantor is a man inspired. He's already grasped and understood, the nature of real infinity, which no one before him had done, but in that same year, he come's up here to the Alps... to meet the only other man who really understood his work :
Em 1872 Cantor é um homem inspirado, ele já entendeu e compreendeu a essência do verdadeiro infinito, o que ninguém jamais o havia feito.
To keep the heat Off the real Sasha? Yeah, was i an insect To one of these orchids That--that Angleton Talks about,
Será que eu fui um insecto para uma daquelas orquídeas de que o Angleton fala?
If one compares the incomes of Americans in real terms, between the end of the 1970s and the end of the 1990s, those at the bottom of society saw their income actually fall.
Se se comparar o rendimento dos americanos, em termos concretos, Entre o fim dos anos 70, e o fim dos anos 90. Aqueles na base da sociedade, viram o seu rendimento cair.
One, the F.B.l. has evidence that two royal family wives donated $ 1 0 million to three Arab-American cultural centers right outside of Boston, and that some of that money got to Jakarta and these mosques, and they have training camps right next to them.
Uma, o FBI tem provas de que esposas da Familia Real doaram 10 milhões a três centros culturais árabes nos arredores de Boston, e que parte desse dinheiro foi para Yakarta, para mesquitas com campos de treino ao lado.
And one day, you have to wake up and... - you're in the real world. - What made you wake up?
E, um dia, nós acordamos e estamos no mundo real.
the real ones 16
the real me 30
the real deal 26
the real story 16
the real thing 38
the real you 39
the reality is 24
the real 41
the real question is 84
the real reason 20
the real me 30
the real deal 26
the real story 16
the real thing 38
the real you 39
the reality is 24
the real 41
the real question is 84
the real reason 20
the real world 22
real ones 24
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
real ones 24
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more round 22
one more thing 865
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142
one time 516
one point 33
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142
one time 516
one point 33