English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / They know we're here

They know we're here tradutor Português

348 parallel translation
- As for the stewards, if they don't do what they're told... they've got a nice cozy brick wall to lean up against. Well, that's just what stumps us, but all we know is that she was here on this train... and now she's... gone. But
- E se os empregados não cooperarem, têm um agradável muro de tijolos à sua espera.
Maybe they don't even know we're here.
Não devem saber que estamos aqui.
Sir, I'd take the column in slow from here on in so they'll know we're not up to any tricks.
Senhor, eu levaria a coluna devagar de onde estamos, para que eles não pensem que estamos com truques.
Well, there's somebody around, and they know we're here.
Há alguém perto e sabe que estamos aqui.
If they're still around here, they know we're here, anyhow.
Se eles ainda estão por aqui, eles sabem que estamos aqui, de qualquer maneira.
They don't even know we're here.
- Nem sabem que estamos aqui.
- Ration books? If they see our names on ration books, they'll know we're here.
Se virem nosso nome, saberão que estamos aqui.
Then they'll know we're here.
Então sabem que está cá.
They don't know we're here.
Não sabem que estamos aqui.
If you disturb the mud, they'll know we're here. Get down.
Se remexer a lama, eles descobrem que estivemos cá.
They'll know we're here.
Eles sabem que estamos aqui.
How do we know why they're here, what they want?
Como sabemos porque estão aqui, o que querem?
They know we're in here now.
Agora já sabem que estamos aqui.
And as soon as they know we're here, this place is gonna be crawling with them.
Se souberem que estamos aqui, aparecem aos montes.
They know we're here.
Sabem que estamos aqui.
I know, but they know we're here already.
Eu sei, mas eles já sabem que estamos aqui.
They know we're here.
Eles sabem que estamos cá.
The later they know we're here, the better.
Quanto mais tarde souberem que estamos aqui, melhor.
I don't think they know we're here.
Nao devem saber que voltamos.
They know we're here!
- Sabem que estamos aqui. - O quê?
They know we're here?
Eles sabem que estamos aqui?
- They know we're here.
- Sabem que estamos aqui.
They know we're here.
Eles sabem que estamos aqui.
- Do they know we're here?
- Eles sabem que estamos aqui?
They know we're right and they're not gonna come in here shooting.
Eles sabem que nós estamos certos e não vão entrar aqui aos tiros.
First thing we gotta do Is get him the hell out of here And someplace where they know what they're talking about.
Temos que tirá-lo daqui e levá-lo para onde saibam o que estão a fazer.
- Do they know why we're here? - Yeah.
- Sabem porque estamos aqui?
We know they're here.
- Nós sabemos que estão aqui.
We know they're still here.
- Sabemos que ainda estão aqui.
We don't even know what these guys are driving anymore... who they are, why they're here, what they want.
Nós nem sabemos mais por onde andam esses sujeitos... ou quem são, porque vieram aqui, o que é que querem.
We know who they are and they want to make sure we're staying right here.
Sabemos quem eles são e eles querem assegurar-se que nós ficamos aqui.
They, they know we're here?
- Sabem que estamos aqui?
We're out of time and they don't even know we're down here, do they?
Acabou nosso tempo... e eles nem sabem que estamos aqui, não é?
They know that we're sitting on a hot piece of weaponry here.
Eles sabem que temos aqui uma boa artilharia.
How do we know they're going to reach here?
Como sabemos se vai chegar até aqui?
If we don't get our asses out of here quick, they're gonna know I ain't nick.
Se não sairmos daqui agora, vão descobrir que não sou o Nicky.
I guess they know we're here.
Parece que sabem que estamos aqui.
- Do they know we're here?
- Sabem que estamos aqui?
They know we're here.
Sabem que aqui estamos.
They know we're here.
Não, sabem que estamos aqui.
It's like they're saying they know that we're here... but they're not so mad about it.
É como se estivessem dizendo que sabem que estamos aqui... mas não estão achando isso ruim.
They don't know we're here yet.
Eles ainda não sabem que estamos aqui.
One thing for damn sure, they already know we're here.
Uma coisa é certa, eles já sabem que estamos aqui.
They know we're here.
Sabem que aqui estamos.
If they know we're here, they'll be less inclined to start something.
Se souberem que estamos aqui, ficarão menos inclinados a começar algo.
See we're hemmed in here, mate. They know where we are.
Eles já perceberam onde estamos!
And they know we're here.
E já sabem que estamos aqui.
They know we're here.
sabem que estamos aqui.
They probably don't even know we're in here.
Provavelmente, nem sabem que aqui estamos.
Now that the Vidiians know we're here, we have to be prepared for the possibility that they'll call in reinforcements.
Agora que os Vidiianos sabem que estamos aqui,... temos de estar preparados para a possibilidade... de eles estarem a chamar reforços.
They know we're here!
Eles sabem que estamos aqui!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]