English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / This is all

This is all tradutor Português

27,541 parallel translation
- Okay. - But this is all I got.
- Mas é tudo o que tenho.
It may be the key to what this is all about.
Pode ser a chave para tudo isto.
This is all my fault.
Isto é tudo culpa minha.
This is all about him.
É tudo por causa dele.
Listen, I don't know what this is all about - or how this is even possible, but...
Ouve, não sei de que se trata ou como isto é possível, mas...
Promise me when this is all over, we can make up for lost time. - Mmm-hmm.
Promete-me que, quando isto acabar, recuperamos o tempo perdido.
This is all very touching, but time is up.
É muito comovente, mas acabou o tempo.
We are living in the modern world and this is all rubbish!
Estamos a viver num mundo moderno e isso é tudo disparates!
Sorry, uh, just to be clear... this is all just in case?
Desculpe, mas para esclarecer...
This is all I am?
É tudo o que sou?
So, are you gonna tell me what this is all about?
Vais dizer-me o que se passa?
This is all the same.
Nada mudou.
- This is all your fault!
A culpa disto é tua!
This is all really useful stuff, Trish.
Está bem. Isso é muito útil, Trish.
And when this is all over with, I'm happy to slap that whisker biscuit right off his face.
E quando tudo isto tiver acabado, terei muito gosto em lhe arrancar aquela penugem da cara à estalada.
Shame I'm gonna have to bounce your head off the fender when this is all over.
Vai ser uma pena ter de te rebentar a cabeça no pára-choques, quando tudo isto acabar.
What is all this?
O que é tudo isto?
This is Sam Cooke... one of the greatest Earth singers of all time.
Isto é o Sam Cooke... Um dos maiores cantores terráqueos de todos os tempos.
This is not Cheers after all!
Isto não é Cheers, afinal.
What is all this?
Que se passa aqui?
What I do know, and I know this for sure, Abigail, is that... when it all comes down to it, you have to be independent and you have to be self-sufficient.
Abigail, é que... tudo se resume a isto : Tens de ser independente e auto suficiente.
Whatever this is about, well, I hope it turns out all right for you.
Qualquer que seja o assunto, espero que corra tudo bem para si.
Whatever this is about, well, I hope it turns out all right for you.
Qualquer que seja o assunto, bom, espero que corra tudo bem para si.
Yes, but all I'm getting is this hold music.
Sim, mas só me dão música.
You're gonna feel real stupid once all this is cleared up. Come on!
Vais sentir-te muito estúpido quando isto for esclarecido.
Is this all a part of you trying to focus your chi?
Isso tudo faz parte de tentar focar o seu chi?
I go to all the trouble of, uh, getting you all this ice cream, and all you can do is complain.
Dei-me ao trabalho de te trazer estes gelados todos e tu só te queixas.
This is supposed to be the best... best single malt of all time.
Deve ser o melhor uísque de malte de sempre.
Because that's what all of this is about, isn't it?
É disso que se trata, não é?
Well, this is a map, all right.
Bem, é um mapa, sem dúvida.
All it takes is one overzealous agent who wants to save the world, and this man, John Raymond, and anyone suspected of aiding him will be shot on sight.
Basta um agente com excesso de zelo que queira salvar o mundo e esse homem, o John Raymond, e quem o ajudar será alvejado.
And all I want in this life is never to see it again.
Tudo o que quero nesta vida é nunca mais o voltar a ver.
All right, maybe this city is at stake.
Talvez esta cidade corra perigo.
All these years, this is what I've been protecting you from.
Eu sempre te quis proteger disto.
I can't believe I'm admitting this, but... all I want... is something stable.
Nem acredito que estou a admitir isto, mas tudo o que quero é algo estável.
Anyway, all right, this is Dream Friday, the latest in our long tradition of presenting our newest innovations.
Adiante, estamos na Sexta de Sonho, a mais recente na longa tradição de apresentar novas inovações.
- Good. This is where Bailey and Stenton make all of their plans.
É aqui que o Bailey e o Stenton fazem todos os seus planos.
- So this is where it all happens.
- É aqui que acontece tudo.
This is what participation is all about, bringing you, lifting you up.
A participação serve para isso, para elevar-te, animar-te.
Well, I'm happy to report that there's a woman who is taking all of this very seriously and is taking some pretty dramatic steps to address the problem.
Bem, é com prazer que informo que existe uma mulher que está a levar isto tudo muito a sério e que está a tomar medidas bastante drásticas para abordar o problema.
No, Mae, this is what Soul Search is all about as well as Completion.
Não, Mae, esta é a ideia do Soul Search, bem como da Conclusão.
All I'm saying is, you could've given us a bigger heads up on this gray paint.
Só digo que nos podiam ter avisado melhor sobre a tinta cinzenta.
Sir, with all due respect, are you sure this is our best option?
Senhor, com todo o respeito, de certeza que esta é a melhor opção?
Now, principal Brooks, what is your take on all this?
Diretora Brooks, o que pensa de tudo isto?
This is a perfect fit for any and all of your equine needs.
São a combinação perfeita para as vossas necessidades equinas.
All of this is wrong.
Tudo isto é errado.
Just a little reminder for later, this is when it all started to go down in flames.
Só para que te lembres, as coisas descambaram neste momento.
And Mary to you is just a pawn in all this.
A para si, a Mary é apenas um peão em tudo isto.
In the name of all that it is good in this world... I hereby complete the mission of the Amazons... to ridding this world of you... forever!
Em nome de tudo que é bom neste mundo, venho por este meio completar a missão das Amazonas, livrando este mundo de ti para sempre!
Ah, well, with all due respect, Captain, when this whole thing is over, we're gonna find a location, and I'm gonna knock your teeth so far down your throat, you're gonna stick a toothbrush right up your ass to brush them.
Com o devido respeito, Capitão, quando tudo isto acabar vamos encontrar um sítio e vou enfiar-te os dentes tão fundo pela goela abaixo que terás de enfiar uma escova pelo cu acima para os escovar.
Oh, well, let's see what this photo is all about.
Oh, então, vamos ver o que se passa com essa foto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]