English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / This one's nice

This one's nice tradutor Português

61 parallel translation
This one's nice And it's worth the price
Este tem bom tom E o preço é bom
Besides, it's awfully late, so if you'll keep quiet about all this, we'll put Harry back in the morning, nice and clean, and no one will be any the wiser.
Além disso, é muito tarde, se ficar calado acerca disto, pomos o Harry de volta, de manhã, muito limpinho, e ninguém ficará mais a saber.
There's an awful lot of nice people in this world, Monk, and I just wanna be one of them.
Há muitas pessoas boas neste mundo, Monk... e eu quero ser uma delas.
Do this nice and clean, so no one's embarrassed.
Comporta-te para que não seja desagradável para ninguém.
This ain't such a nice song but it's the only one I know well enough I can sing drunk.
Esta canção pode não prestar, mas é a única que sei cantar bêbedo.
- A little blurry, but this one's very nice.
- Algo obscurecido, mas esta é preciosa.
This one's nice.
Esta é melhor.
This one used to be a nice town, but now it's beautiful.
Isto era uma bela cidade, mas agora é bellissíma.
No, i don't think so. Try this one. It's very nice and colorful.
- Não, não acho.
I fed it, and changed its water but it's be nice to have one like this.
Eu dava-lhe de comer e mudava-lhe a água mas seria bom ter um igual e este.
Nice try, Smallville, but this one's mine.
Boa tentativa, Pequenópolis, mas essa é minha.
It's nice to know we have at least one friend in this town.
É bom saber que temos, pelo menos, uma amiga nesta cidade.
This one's nice.
Este é bonito.
Hey Bobby, I want to play this one nice and close, like we did with that other girl, what's her name?
Bobby, quero fazer esta cena juntinhos, como fizemos com a outra rapariga... como se chamava ela? A fulana do cabelo preto.
There's a really good reason for all of this, and one day you guys are gonna sit down at a nice seafood dinner and laugh about this, but until then, you really need to trust her.
Existe uma razão realmente boa para tudo isso, e, um dia, vocês vão jantar num restaurante de marisco e rir de tudo isto, mas, até lá, você tem mesmo de confiar nela.
That's a nice shirt. Look at this one.
- Essa é bonita.
You know, no one's ever been this nice to me.
Sabes, nunca ninguém foi assim tão simpático comigo.
- No one's ever been this nice to me.
Sabes, nunca ninguém foi assim tão simpático comigo.
This one's trained up nice and docile.
Esta está bem domesticada e é dócil.
- This one's nice too.
- Esta também é gira.
I found this in one of Sophie's old tins... and I just thought it would be nice to do it in - in her memory.
Achei-o nas latas antigas da Sophie. Pensei que seria bom bebê-lo em memória dela.
Well, it's nice to see that one person in this department doesn't think i'm crazy.
- Vou estar lá dentro.
Oh, this one's kind of nice.
Este é engraçado.
you know, there's something really sort of nice about this one.
Sabe, realmente há algo agradável neste aqui.
This one's mean and this one's nice.
Este é mau e este é bom.
This one's nice, too.
Este também parece bem.
Oh, this one's nice.
Este é giro.
This one is nice too, there's a 20 % discount
Este também é giro, tem 20 % de desconto.
But... this one's nice.
Mas... Esta é simpática.
This one's nice too.
Esta aqui também é boa.
It's nice to know that the next time I wanna drink one of these I won't have to drink it in this crappy warehouse.
É bom saber que a próxima vez que quiser beber uma coisa destas, não terei de fazê-lo neste armazém miserável.
- This one's nice. - Yeah.
- Esta é bonita.
I know this guy, he works in my dad's printing business. And he was married for 15 years to a nice lady. And one night he meets this woman at some church event.
Conheço um tipo, que trabalha na tipografia do meu pai, que foi casado, durante 15 anos, com uma senhora simpática, e uma noite, conhece uma mulher numa festa da igreja.
Yeah. This one's pretty nice.
Pois, esta é bem bonita.
Hey, look, this one's nice.
- Esse daqui é bom.
She's a buyer at the Lambert gallery And is nice enough to help us out on this one.
É uma compradora especializada na Galeria Lambert, e, muito simpaticamente, vai-nos ajudar nesta situação.
And she's smart. But in this kind of an off kilter kind of way where one minute she could be talking about the strategic value of Nice in WWII, and the next she's telling me that Carey Grant dropped acid.
E é inteligente nessa forma tão peculiar dela onde num minuto pode estar a falar do valor... estratégico de Nice na segunda guerra mundial e no seguinte pode dizer-me que Carrie Grant aumentou de peso.
Yeah, it's very nice, this one.
Sim, é muito bom.
This one's nice.
Esta aqui é boa.
Oh, this one's nice. Oh.
Este é bom.
You're the only one who's nice to me about this.
És o unico bom pra mim em relação a isto
This one's nice too, depending on the occasion.
Este também é bonito, dependendo da ocasião.
This one's really nice and attractive.
Esta é muito bonita e simpática.
Oh, it's nice of you to remember, Brian, but, frankly, I'd rather let this one slip by.
É simpático lembrares-te, Brian, mas, sinceramente, prefiro que este não se comemore.
This one's nice, ain't it?
Isso é bonito, não é?
- That was nice of him. But this one's actually interesting.
Mas este é interessante.
Oh, this one's nice, too.
Esse também é bonito.
This one's nice.
Esta é bonita.
This one's a letter, in a very nice box.
Esta é uma carta, numa caixa bonita.
Uh, there's some nice texture on Ben Franklin's shoulder ; this one's real.
Tem uma textura agradável no ombro do Ben Franklin, esta é verdadeira.
It's a nice play, luv, but I think I'll sit this one out.
É uma boa jogada, amor, mas passarei essa. Não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]