English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / This one's special

This one's special tradutor Português

86 parallel translation
There's one tribune who has special qualifications for this duty,..... who knows their leaders, their hiding places.
Há um tribuno com qualificações especiais para esta tarefa, que conhece os chefes deles, os esconderijos.
And now I'd like to do a special old favorite, the song that got me started in this business that's been so kind to me, a song you've loved through the years... and one I'm sure you're gonna love tonight.
E agora eu gostaria de interpretar uma de minhas velhas favoritas, a canção com que comecei neste negócio que tão bem me tratou, uma canção que apreciaram durante anos... e que estou seguro que gostarão nesta noite.
Liberty Day is one of the most eagerly awaited of all Philadelphia celebrations. But this year it's going to be extra special.
O Dia da Liberdade é uma ocasião muito esperada em Filadélfia, mas este ano vai ser ainda mais especial.
Remember this one with Ray Charles on Jerry's special?
Lembras-te desta com o Ray Charles, no especial do Jerry?
Not only has Special Agent Chester Desmond disappeared... but this is one of Cole's blue rose cases.
Não só o Agente Chester Desmond, desapareceu... mas este, é um dos casos rosa azul, do Cole.
- This one's special.
- Esta é especial.
This is one of Rom's special security locks.
Esta é uma das fechaduras de segurança especiais do Rom.
Ladies and gentlemen, this is a great moment for America, and for one very special lady - Whistler's Mother.
Minhas sras., meus sres., é chegado um grande momento para a América e uma sra. especial - a mãe de Whistler.
But Aplerbeck was one of the Nazis'special children's units. By now, two years after the policy had begun, doctors in homes like this had stopped filling in Bouhler's form.
Em 30 de Janeiro de 1933, no mesmo dia que Hitler foi nomeado chanceler, os nazis organizaram em Berlim uma parada de celebração à luz de tochas.
Well, this one's very special to me.
Este é-me muito especial.
It's mortals that think this one god is so special.
São os mortais que pensam assim... um deus é muito especial.
This year, he's decided to do two special releases : - One for Passover, one for Ramadan.
Este ano ele decidiu fazer duas libertações especiais, uma na Páscoa e outra no Ramadão.
Still, they say this one's gonna be something special.
Mesmo assim, dizem que esta vai ser algo de especial.
- This one's special.
Esta aqui é especial.
This one's special.
Esta é especial.
See, it's got the Sears Tower here, and this one here is very special.
Tem a Sears Tower aqui. E este aqui é muito especial.
This planet is no one's territory. But it's a special place for us.
Este planeta não é território de ninguém, mas é um sítio especial para nós.
This one's special.
Mas este é especial.
This one's special.
Este é especial.
It takes a special key to open it. This key's in one the other teller's drawers.
Só precisamos de uma chave especial que fica com outro caixa.
- This one's special, man.
- Esta é especial, pá.
Shown in the us for the first time,... this 17th century samurai collection is owned by one of the Mediterranean's most special guests,
Exibida nos EUA pela primeira vez, essa coleção samurai do século 17 que é possuída por um convidado muito especial do Mediterrânio :
What's so special about this one?
Que tem ele de especial?
So it says that one kid's gonna get this special prize, better than all the rest.
Diz que uma criança vai levar um prémio especial, melhor que todos?
Well, this one here's a special fellow.
Bem, este tipo é especial.
This one has a very special place in my heart, see... Because he is my nephew and also, Montecito's own.
Ele tem um lugar muito especial no meu coração... porque é meu sobrinho... e também pertence ao Montecito.
In this house, whenever anybody is good for three whole days in a row, they get one of Mama's extra special fruit smoothies.
Nesta casa, sempre que qualquer pessoa é bom durante três dias inteiros seguidos, eles adquirem um dos extra especial fruta batidos de Mamãe.
This one's special.
Não. Esta aqui é especial.
Okay, now this present is the most special one, that's behind my back.
Este presente é o mais especial e está atrás das minhas costas.
Okay, I know we haven't reenacted this one for a while. But the battle at Piper's Cove, Kentucky, 1864, is special to me.
Sei que não recriamos isto há muito tempo, mas a Batalha de Piper's Cove, Kentucky, 1864, é especial para mim.
How does a guy go from infantry grunt with less than stellar marks to the Gulf One, Special OPS, to the Federal Bureau of Investigations, leading the largest manhunt this country's ever seen?
Como é que se vai da equipa de infantaria terrestre, com poucos méritos... para a equipa de operações especiais do Golfo-1... para o FBI, a liderar a maior investigação que este país já viu?
There's something special about this one, Lana.
Há algo de especial com este aqui, Lana.
This one's special. Timeless.
Esta é especial.
I'm sending this one out as a special request to our buddy Miles who's in a real bad place right now
Vou passar esta como um pedido especial para o nosso amigalhaço Miles, que está numa onda muito má.
This one's addressed to you. You got a date with a special grand jury on state RICO charges.
Tens aí a data para te reunires com um júri relativamente a acusações de cooperação com crime.
What's so new and so special about this one?
O que é tão novo e tão especial acerca deste?
But this one's special vintage.
Mas este é de uma colheita especial.
If this information were to get out, That we are all gathered in one location, Well, what better time or place to wipe out the world's elite special forces?
Se acontecesse esta informação escapar, que nós todos estamos juntos numa só localização, bem, que lugar ou altura melhor para erradicar as forças de elite do mundo inteiro?
What we are offering you here at this children's charity event.. .. is an adults-only, one night special.
O que vos vamos oferecer hoje aqui..... é uma noite especial só para adultos.
It's all gonna be done with special effects and camera tricks, but we only got one shot at this while the sun is rocking that awesome gold color.
Será tudo feito com efeitos especiais e truques de câmara. Mas só vamos gravar uma vez quando o sol estiver com esse dourado maravilhoso.
To determine who will be the plus one of my golden ticket we will settle this with Morgan's special triathlon.
Para saber quem vai ser o meu acompanhante para ir com o bilhete dourado, vamos esclarecer isto com o triatlo especial do Morgan.
Don't think you're special, Carson, simply'cause there's no one like you in this department.
Não se julgue especial, Carson, simplesmente por não haver ninguém como você neste departamento.
Baby boy, you're not the only one who's special in this world.
Querido, tu não és o único que é especial neste mundo.
One of Hollywood's top special effects guys... was found squashed like a freakin'bug this morning.
Um dos melhores especialistas em efeitos especiais em Hollywood... foi encontrado esmagado como um insecto esta manhã.
What's so special about this one?
O que tem de tão especial neste?
And it's a very special one this year.
E este ano é muito especial.
"I don't normally take to kids, but this one's just special."
Não costumo gostar de miúdos, mas esta é especial.
Nothing special about this one, except that she's infertile.
Nada de especial nesta aqui. Excepto o facto de não poder ter filhos.
This one. It's special.
Esta é especial.
Okay, yeah, this one's special.
Ora bem, esta é especial.
This one's a little more special.
Esta é um pouco mais especial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]