English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ U ] / Underclass

Underclass tradutor Português

21 parallel translation
I belong to a new underclass, no longer determined by social status or the color of your skin.
A inferioridade não dependia da posição social ou da cor.
An underclass from our head to feet
A nossa louça É de esferovite
It's harder to get elected if you feature the underclass.
Custa mais ser reeleito, se mostrarmos os desfavorecidos.
It's obvious Hemingway is just using Jake's impotence... to indict a society which exploited its underclass... to fight in the trenches of the WW I.
É óbvio que o Hemingway está só a usar a impotência do Jake... para acusar uma sociedade que explorou a classe baixa... para combater na I Guerra Mundial.
Me, I'm about bringing great design to the underclass.
Eu, eu estou prestes a levar óptimos designs para a classe baixa.
But, gentlemen, what we can't forgive... what I can't forgive ever is how we... you, me, this administration, all of us... how we turned away from those streets in West Baltimore... the poor, the sick, the swollen underclass of our city trapped... in the wreckage of neighborhoods which were once so prized... communities which we've failed to defend... which we have surrendered to the horrors of the drug trade... and if this disaster demands anything of us as a city... it demands that we say "Enough."
Mas, senhores, o que não podemos perdoar, o que jamais perdoarei é a forma como nós - o senhor, eu, esta administração, todos nós - virámos as costas a essas ruas de Baltimore Ocidental, aos pobres, aos doentes, à classe desfavorecida crescente da cidade, presa nos destroços de bairros outrora tão apreciados, comunidades que não soubemos defender, que entregámos aos horrores do tráfico de droga. Se esta calamidade exige algo de nós enquanto cidade, é que digamos : "Basta."
"The black underclass is lazy."
"A classe negra é preguiçosa."
And if this society is becoming truly polarized between an entrenched political class and a disenfranchised underclass, we are doomed.
E, se esta sociedade está a tornar-se bipolarizada, com uma classe política imutável e uma classe baixa sem direitos, estamos condenados.
This boot camp is home to Vicky Pollard, a member of Britain's thriving underclass.
Esta colónia de reintegração é o lar de Vicky Pollard, um membro da bem sucedida classe baixa inglesa.
how big business is crushing the underclass, how homelessness is the biggest tragedy in America.
Como os grandes negócios estão a esmagar a classe-média, como os sem-abrigo são a pior tragédia na América.
My fiancé is man of high society And do not know that I'm working on it music hall of the underclass.
O meu noivo é bastante conhecido na alta sociedade... e não sabe que trabalho nesta espelunca.
Because I don't find the notion of mocking... the American underclass as amusing as your friends do... and because I don't share your desperate need to fit in.
Porque não acho a ideia de ridicularizar a classe baixa americana, tão divertida como os teus amigos, e porque não partilho do teu desespero de integração.
I do love inconveniencing the underclass.
Eu gosto mesmo de maltratar a classe baixa.
Here, too, a rural underclass lived alongside the modern industrial world.
Aqui, a subclasse rural vivia ao longo do mundo industrial moderno.
The underclass will retire for the night with an unfamiliar sensation in their bellies.
Os humildes deitam-se com uma sensação desconhecida na barriga.
Marijuana laws are a tool for the state to oppress the underclass.
leis sobre a maconha são uma ferramenta para o estado Para oprimir a subclasse.
Underclass?
Underclass?
Try not getting arrested the day after you're quoted on the front page of the paper saying that local police are indifferent to the disappearance of the underclass.
Tentem não ser presos um dia após terem sido citados na primeira página do jornal a dizer que a polícia local é indiferente ao desaparecimento das classes minoritárias.
" You're the outcast, you're the underclass.
" És o marginal. És a classe inferior.
- when her asbestos-removal firm... - Clean Air Act... a hot-button topic for America's underclass.
- O decreto de Ar Puro, um argumento delicado para o sub proletariado americano.
These three files represent the king pins of the school's underclass.
Esses três aquivos representam os pilares da subclasse da escola.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]