Underdressed tradutor Português
57 parallel translation
Little underdressed, Lloyd.
Estás demasiado despido, Lloyd!
A little underdressed and short of bearers, But it's still an oddly awesome experience To come upon such a huge country So suddenly and dramatically.
Talvez não tão bem vestido e com uma comitiva mais pequena, mas ainda assim é uma experiência extraordinária chegar a um país tão grande, tão repentina e dramaticamente.
You're sure I'm not underdressed?
Será que estou bem vestido?
You sent urgent word for us to come and see some underdressed...,... over-developed bimbos in a beauty contest?
Mandaste um pedido urgente para ver umas tipas, despidas num concurso de beleza?
I've never felt so underdressed in all my life.
Nunca me senti tão nu em toda a vida.
I suddenly feel underdressed.
De repente, me sinto informal demais.
I mean, I underdressed.
Isto é, não me vesti à altura.
Boy, do I feel underdressed.
Bolas, sinto-me mal vestido.
Yeah, well, I'm feeling a bit underdressed.
Sim, embora me sinta um pouco mal vestido.
I feel underdressed.
Estou mal vestido.
I'm a bit underdressed.
Não estou vestido adequadamente.
I just feel a little underdressed without a tail.
Apenas me sinto pouco vestida sem um rabinho.
I would hate to show up at the festival underdressed.
Eu detestaria aparecer mal vestido no festival.
I'm underdressed.
Estou mal vestido.
Do I feel underdressed.
Sinto-me mal vestido.
I feel like we're underdressed.
Parece que não nos vestimos à altura.
And I am completely underdressed. Well, I think you look great.
- Eu acho que está óptima.
you'll always feel underdressed, no matter what you wear, and at dinner parties, it will be as if there's a language that sounds like english, and you think you speak it, but they don't hear you, and you don't understand them.
Sentir-se-á sempre mal vestido, não importa o que vista, e nos jantares, será como se falassem uma língua parecida com o inglês, que achará que pode falar, mas não será ouvido, e não compreenderá nada.
Or underdressed.
Ou com roupa a menos.
I am so underdressed.
Estou tão mal vestido.
Wow, I feel so underdressed.
Caramba, sinto-me tão mal vestida!
Oh, I am totally underdressed.
- Estou completamente mal vestida.
I've got a lot to say, but I'm underdressed for the altitude, so I promise to be brief.
Tenho muito para dizer, mas estou mal vestido para esta altitude, por isso prometo ser breve.
I feel a little underdressed in this joint.
Sinto-me um bocado mal vestido para este sitio.
That's because you are underdressed.
Isso é porque estás mal vestido.
I think you showed up to a job intererview Underdressed and unprepared.
Veio a uma entrevista de emprego mal vestido e mal preparado.
It's always better to be overdressed than underdressed, right?
Acho que mais vale sempre ir demasiado bem vestido do que mal vestido.
Aren't you a little underdressed?
Não estás com um pouco de roupa a menos?
- I am. I felt a little underdressed.
Senti-me um pouco mal vestido.
But I'm a little underdressed.
Mas não estou vestida para a ocasião.
And you're underdressed again.
E estás mal vestido outra vez.
It's you who are underdressed.
Tu é que estas pouco vestida.
You're a little underdressed, though.
Estás um pouco mal vestido.
It sounds like I'm underdressed. No, no, you're perfect.
Não, não, estás perfeito.
A little underdressed for a 5-star dining experience, but...
Um pouco mal vestida para um restaurante de 5 estrelas.
I was under the impression that you fellows would make me feel underdressed.
Fiquei com a impressão de que vocês me fariam sentir mal vestido.
We're underdressed.
Nós é que estamos demasiado informais.
Okay, I feel underdressed.
Sinto-me mal vestido.
And maybe they could go next to the vastly-underdressed cousin who thinks the world revolves around him?
E talvez possam ficar ao lado do primo mal-vestido que pensa que o mundo gira à volta dele?
I'm a tad underdressed.
Estou um pouco mal vestida.
You think we're a little underdressed?
Achas que estamos malvestidos?
I feel underdressed.
Sinto-me mal vestido.
At least we're not the only ones underdressed.
Bem, assim como tu. Pelo menos não somos os únicos sem disfarce.
I'm, uh, underdressed.
Estou... mal vestido.
I feel a little underdressed.
Sinto-me demasiado simples.
Feel sort of underdressed.
Sinta tipo de underdressed.
I hope you're enjoying yourself, Henry, despite being so underdressed for such an occasion.
Espero que esteja a divertir-se, Henry, apesar de estar tão mal vestido para a ocasião.
If you would like to reserve water-skis,..... paddle boats, jetskis, or wave runners for use..... while we're docked at one of our upcoming ports... Did you feel we were underdressed last night?
Não tiveste a sensação que estávamos mal vestidos ontem?
It's just four young guys who are standing there smoking, shaking, like this, "Oh, yeah, okay", you know... underdressed, malnourished, you know, that's what... what I always thought of the North of England.
Assim. Bem. Já sabem.
I'm underdressed.
Não estou vestido para a ocasião.
Hey, if anyone's feeling underdressed...
Se alguém se estiver a sentir despido...
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understand me 81
understandable 121
under the table 51
understand this 55
understand what i'm saying 17
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understand me 81
understandable 121
under the table 51
understand this 55
understand what i'm saying 17