English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ U ] / Underestimate

Underestimate tradutor Português

1,269 parallel translation
We underestimate this human.
Subestimámos este humano.
- Don't underestimate me, son.
- Não me subestimes, jovem.
Don't underestimate me when it comes to my daughter.
Não me subestimes no que toca à minha filha.
And never underestimate the importance of the name that you choose for a product.
Nunca subestimes a importância do nome que dás a um produto.
Those who underestimate its power do so at their own peril.
Os que subestimam o seu poder, fazem-no com o risco da sua vida.
Don " t underestimate Mickie Abraxas.
Não subestime o Mickie Abraxas.
Do not underestimate that.
Não subestimem isso.
Don't underestimate their capabilities.
Não subestimem a capacidade deles.
You underestimate your influence. I do not.
Subestima a sua influência, mas eu não.
As a result, we severely underestimate costs
subestima-se muito os custos
Don't underestimate the bean.
Não subestime as leguminosas.
But we can't underestimate our opponent!
- Mas não podemos subestimar o nosso adversário!
Yes, sir, but we shouldn't underestimate the collective.
Sim senhor. Mas nós não devíamos subestimar o Coletivo. A Almirante parece confiante que nós podemos passar por eles.
You underestimate me, Admiral.
Você subestimou-me, Almirante.
Lieutenant, you must never underestimate me.
Tenente, nunca deve subestimar-me.
- Do not underestimate the power of faith.
Não subestime o poder de fé.
Never underestimate the power of words.
Nunca subestime o poder das palavras.
The one thing I learned in my years at Manticore is never underestimate what people are capable of doing to each other.
Se há alguma coisa que aprendi na Manticore, é a nunca subestimar aquilo que os homens são capazes de fazer uns aos outros.
The one thing I learned in my years at Manticore is never underestimate what people are capable of doing to each other.
Esta noite vou rezar para agradecer à Diamond. Para lhe agradecer por ter me mostrado quem eu sou verdadeiramente. Compreende?
Don't underestimate a freighter crew, sir.
Não subestime uma tripulação de cargueiro.
Don't underestimate yourself.
Não se subestime.
In all the tinsel and terror of the holiday season we underestimate that murderous brute known as Santa Claus.
Com toda a decoração e terror da época festiva, muitas vezes subestimamos o cruel assassino, mais conhecido como Pai Tanal.
They definitely do underestimate our intelligence.
De facto, subestimam a nossa inteligência.
Luke, do not underestimate the total lack of confidence... I have in my abilities.
Luke, não subestimes a minha total falta de confiança... nas minhas capacidades.
And this is what you're doing to those profits... if you underestimate the value of customer care.
E isto é o que você faz com essas mesmas receitas se subestimar a importância do atendimento ao cliente.
Don't underestimate Janeway.
Não subestime Janeway.
You underestimate the hold Apophis has on Teal'c's heart.
Vocês subestimam o poder que o Apophis tem no coração do Teal'c.
Let me tell you something, don't ever underestimate the will of a grandfather.
Um conselho : nunca subestimem a vontade de um avô.
Do not underestimate me!
Não me subestimes!
Do not underestimate these people. They do not negotiate.
Não subestime esta gente.
Don't underestimate Zorkin.
Não subestimes o Zorkin.
You underestimate your skill in battle.
Subestimas os teus feitos bélicos... Voltarás, sim.
I've had a chance to evaluate our bombing policy and I uh, well, I believe that our continued delay in attacking Hanoi is causing Russia and China to underestimate our resolve and that that may actually encourage World War III.
Desde que substitui Mac Bundy analisei a política de bombardeamentos. Cheguei á conclusão que o adiamento do ataque a Hanói faz com que a Rússia e a China duvidem da nossa determinação. Isso também pode conduzir á Terceira Guerra Mundial.
Never.. underestimate the effect of a pure diet.
Nunca subestimem facto de uma dieta pobre.
Never underestimate a patriot, sir.
- Nunca subestime um patriota, Sr...
You always underestimate me. That's your mistake.
Estás sempre a subestimar-me, é esse o teu erro.
Don't underestimate it. It's harder than it looks.
Não faça pouco caso, é mais difícil do que parece.
Never, ever underestimate Theodore Brooks
Nunca subestimem a Theodore Brooks
Never underestimate the strength of the Church militant.
Nunca substime a força de um militante da igreja.
Your majesty's army has never lost a war because they never underestimate their enemy.
Vosso exército nunca perdeu uma guerra porque nunca subestimou o inimigo.
You dare to underestimate the machine?
Atreves-te a subestimar a máquina?
Don't underestimate the guy.
Não subestimes o rapaz.
Don't underestimate the Shinobi of this village!
Não sobrestimes os ninjas desta aldeia!
I think you underestimate your familiarity with the world of weird and tricky.
Eu acho que subestimas a tua familiariedade como o mudo de estranhezas e perigo
Don't underestimate Captain Archer.
Não subestime o capitão Archer.
Don't underestimate the game on this planet.
Não subestimem os animais deste planeta.
You underestimate the tenacity of a virus, lieutenant.
Está a subestimar a tenacidade de um vírus, tenente.
Our intelligence reports underestimate you, General.
Os nossos relatórios de inteligência... subestimam-no, General.
One shouldn't underestimate the enemy.
Não deves subestimar o inimigo.
Don't underestimate yourself.
Não te subestimes.
Don't underestimate science, my friends.
Não subestimes a ciência, meu amigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]