English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ U ] / Underestimated

Underestimated tradutor Português

759 parallel translation
I must have underestimated the lady's attractions.
Devo ter subestimado os atractivos da senhora.
I underestimated you, Sammy.
Eu subestimei-te, Sam.
I underestimated you.
Eu te subestimei.
Sorry I underestimated you.
Subestimei-vos.
I can see that I've always underestimated you.
Posso ver que sempre o subestimei.
I guess I may have underestimated you, Doctor.
Subestimei-o, doutor.
- I underestimated your man, Colonel.
- Subestimei o seu General, Coronel.
Seems I underestimated you.
Parece que o subestimei.
- Looks like you underestimated, doc!
Parece que estava enganado, Doc.
Several boys, Quantrell, including Billy, They did, the error underestimated.
Vários garotos, Quantrell, incluído Billy, cometeram, o erro subestimar.
Well, I underestimated you.
Bem, subestimei-o.
- We underestimated him. - You mean...
Nós subestimamo-lo.
I found I had, in a moment of insecurity,..... underestimated the brilliance of the man.
Descobri que, durante um momento de insegurança, sobrestimei a inteligência do homem.
- I underestimated you, my friend.
- Eu subestimei-te amigo.
Even Comrade Lenin underestimated both the anguish of that 900-mile-long front and our cursed capacity for suffering.
Até o camarada Lenine subestimou a angústia da frente e a nossa capacidade de sofrimento.
But he underestimated the man he was dealing with.
Mas subestimou o homem com quem estava a lidar.
You've always been underestimated, I'm the first to recognized it, and to ask you to excuse me.
Foi sempre subestimado, sou o primeiro a reconhecer, e peço que me desculpe.
I underestimated them.
Eu subestimei-os.
You see, you underestimated Adm. Rolland.
Sabe, subestimou o Almirante Rolland.
The most underestimated novelist of the 19th century
O romancista mais subestimado do século XIX?
Once again, Captain, I underestimated you.
Mais uma vez, capitão, eu subestimei-o.
You underestimated him.
Subestimou-o.
But I might have underestimated this one.
Mas parece-me que subestimei as dificuldades.
I've explained in "History of the Stalinist phenomenon" that Lenin himself underestimated the importance of democracy.
Digamos que talvez não o conceito, porque é principalmente teórico. Não tem valor, digamos, operativo.
Alas, I underestimated the power of Zenobia,... and I fear I've thrown away a chance for Kassim.
Sim, eu subestimei o poder de Zenobia... e desperdicei uma chance para Kassim.
- I've underestimated
- Eu subestimei
But because he looked so harmless, I underestimated the president's resourcefulness and his genius :
Mas por aparentar ser tão inofensivo subestimei a sua criatividade e seu génio.
I underestimated you.
Subestimei-te.
- But underestimated Linda.
- Mas subestimou a Linda.
Maybe I underestimated those damn tapes.
Talvez eu tenha subestimado aquelas gravações.
For 37 years I have searched for it however I underestimated my brother.
Procurei-a durante 37 anos. Porém, subestimei o meu irmão.
I'm afraid that you have underestimated me.
Subestimou-me, Dr. Brewster.
It seems I underestimated you.
Parece que o subestimei.
Pamela underestimated your ambition.
A Pamela subestimou a sua ambição.
You and your accomplices underestimated the political police.
Capitâo, você e os seus cúmplices subestimaram a polícia política.
But, they've just hopefully underestimated the risk.
Eu... só espero não ter exagerado no perigo.
How do you respond to accusations that journalists underestimated the brutality of the Khmer Rouge and so share responsibility for what happened in Cambodia afterwards?
Como responde às acusações de ter subestimado a brutalidade dos Kmers e por isso ser responsável pelo que aconteceu?
We made a mistake. Maybe we underestimated the kind of insanity that $ 7 billion worth of bombing could produce.
Talvez o que subestimámos foi o tipo de insanidade que 7 biliões de dólares em bombas podiam provocar.
I underestimated him.
Eu subestimei-o.
I underestimated him.
Eu substimei ele.
I hope we haven't underestimated him.
Espero que não o tenhamos subestimado.
I'm afraid I underestimated you.
Parece que te subestimei.
And I admit I underestimated him.
E admito que o subestimei.
I underestimated him.
Subestimámo-lo.
It seems the teacher has underestimated the student.
Parece que o professor subestimou o aluno.
If he thinks he's going to ruin any more equipment he's underestimated the facility.
Se ele pensa que vai destruir mais aparelhos, enganou-se no laboratório.
You simply underestimated the competition.
Vocês subestimaram a concorrência.
I believe you've underestimated me, mister.
Acho que me subestimou, senhor.
Hatred is a very underestimated emotion.
O ódio é uma emoção menosprezada.
I underestimated some things.
Subestimei algumas coisas.
I underestimated him.
Eu o subestimei.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]