English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ U ] / Undergoing

Undergoing tradutor Português

230 parallel translation
Excess perspiration is often a problem for ladies undergoing the change of life.
Suores em excesso são muitas vezes um problema para as senhoras a caminho da mudança na vida.
And they get info... conflict with the law... which wants... not only the abortion... but also the mother undergoing the abortion... to be liable... to severe imprisonment.
Dessa forma, elas entram... em conflito com a lei... que quer... não somente o aborcionista, mas também a mãe que se submete ao aborto, sujeitando-os... a uma severa detenção.
Now, patients undergoing a complete physical examination would naturally disrobe.
Agora, os pacientes submetidos a um exame físico completo teriam naturalmente de se despir.
His brainchild, a fantastic atomic submarine with an amazing glass nose is now undergoing final tests below the ice at the North Pole.
O seu projecto dum fantástico submarino atómico de espantosa proa de vidro, é submetido aos testes finais sob os gelos do Pólo Norte.
YOUR DOG HAS BEEN UNDERGOING TREATMENT. - ( shrieks ) - THAT MACHINE
O cão passou por um tratamento naquela máquina que faz lavagens cerebrais caninas.
And he claimed that anyone undergoing such surgery could survive.
E afirmou que qualquer um que se submetesse ao transplante, sobreviveria.
All five have been undergoing treatment for drug offenses.
Os cinco estavam a ser tratados por ofensas de fármacos.
Francis Palombo is also here, undergoing interrogation.
Estamos a interrogá-lo.
My friend mr. gulliver was clearly undergoing Another change of personality.
Gulliver, estava claramente a atravessar outra mudança de personalidade.
This country is undergoing a precisely formulated conspiracy of police genocide.
Este país padece de uma conspiração muito precisa de genocídio policial.
This knowledge may save millions of lives on a Federation planet identical to Argo which will soon be undergoing similar transformation.
Esse conhecimento pode salvar milhoes de vidas... em um planeta da Federaçao identico a Argo... que logo passará por uma transformaçao similar.
She's undergoing psychiatric treatment.
Está em tratamentos psiquiátricos.
No. I've bean undergoing a metamorphosis.
Estive a sofrer uma metamorfose.
It is speculated that Harolds might now be nominated for the job but he is reportedly in the Bethesda Naval Hospital undergoing his annual physical examination.
Especula-se que Harolds seja agora nomeado para o cargo, embora esteja no Hospital Naval de Bethesda para o seu exame físico anual.
" Mr. Hettinger is undergoing severe depression... formerly masked by a compulsive need to steal.
Hettinger tem uma depressão, mascarada com roubo compulsivo.
Yes, you were undergoing the "Kolanear" discipline.
Sim, você estava passando pela disciplina "Kolanear".
You know our firm is undergoing many changes...
Sabe que a nossa sociedade está em plena mutação.
SOP undergoing change because of all the unpleasantness.
As N.P. estão a mudar devido aos acontecimentos.
Charles Wilson was undergoing psychiatric treatment at the hospital.
Charles Wilson estava a ser submetido a tratamento psiquiátrico no hospital.
A hero... with a body forged in the furnace of 1,000 suns... a body capable of undergoing every labor and every pain... practically invincible.
Um herói! Um corpo forjado na fornalha de mil sois capaz de fazer qualquer trabalho que suporte a dor e seja praticamente invencível.
After all of the stress he's been undergoing lately, no one will suspect a thing.
No fim de contas, com todo o stress que tem sentido ultimamente... Ninguém suspeitará de nada, portanto, não te preocupes.
And there he is undergoing a... trial by fire before the Sultan.
E ali ele está a ser submetido a... uma prova de fogo em frente ao Sultão.
"You alone know the people I use to help me in these things " are only elements undergoing change " to fuel the radiance of what I am becoming,
Só você sabe que as pessoas que usei para me ajudarem e estas coisas são só elementos em mutação para alimentar o esplendor do que me estou a transformar.
The mother was under our house undergoing a difficult labor, but luckily, Steve took charge.
A cadela estava junto á nossa casa, num parto difícil, mas, felizmente, o Steve ajudou-a.
A fourth, Officer Dennis Meechum, is undergoing emergency surgery at Queen of Angels Hospital.
um quarto, o agente Dennis Meechum, está submetido a uma cirurgia de emergência no Hospital Queen Angels.
Ladies and gentlemen... You are now gathered here to witness our new seafaring members Undergoing series of initiation ceremonies.
Senhoras e senhores, estamos aqui reunidos... para assistir às cerimónias de iniciação dos nossos novos marinheiros.
If you were undergoing a metabolic change we would have found it by now.
Se fosse uma alteração de metabolismo, já o saberíamos.
Their best guess, and that's all it is... is that before Sixpack died, he was undergoing... some form of genetic alteration.
O melhor palpite deles, e é só o que é... é que o Sixpack antes de morrer, ele estava sob... algum tipo de alteração genética.
They killed anyone undergoing the transfiguration.
Matavam qualquer um que mostrasse sinais da transfiguração.
My good friend and co-star, Dana Elcar, is currently undergoing treatment for glaucoma.
Meu bom amigo e colega, Dana Elcar ( Peter Thorton ), está actualmente em tratamento para a glaucoma.
She was undergoing a transformation.
Estava a passar por uma transformação.
Those who are discovered are shamed and ridiculed, and only by undergoing psychotectic therapy and having all elements of gender eliminated, can they be accepted into society again.
Os que são descobertos são humilhados e ridicularizados. E só se submetem a uma terapia psicotécnica e lhes eliminam qualquer sinal sexual, e então volta a se integrar na sociedade.
The much-loved Uncle Dave is undergoing surgery at this moment.
O muito amado Tio Dave está a ser operado de emergência neste momento.
While she was undergoing those painful chlorine inhalations that Dr. Krger claimed would cure the tuberculosis she didn ´ t even have she ran away across the Common.
Enquanto fazia aquelas inala - ções de cloro dolorosas que, no dizer do dr. Krüger curariam a tuberculose que ela não tinha, um dia conseguiu fugir.
He is undergoing medical tests while the president heads to Jupiter.
Está a fazer testes médicos enquanto o presidente vai para Júpiter.
This colony is undergoing a serious crisis.
Esta colónia está a passar por uma crise grave.
Scully and I are in the third day of a month-long quarantine, undergoing level four decon procedures.
Eu e a Scully estamos no terceiro dia de um mês de quarentena, sob procedimentos de descontaminação de nível quatro.
Chief Petty Officer Marichek is undergoing cardiac arrest.
O Sargento-Chefe Marichek entrou em paragem cardíaca.
His buds are undergoing individuation in just over a month.
Os rebentos vão tornar-se indivíduos dentro de um mês e pouco.
It had been almost 50 years and the wormhole would soon be undergoing another inversion.
Tinham passado quase 50 anos e a fenda espacial ia sofrer outra inversão.
It's currently undergoing refrigeration, using the B-type equipment.
Equipado com o sistema B. Está em suspenso.
He had a critical groin injury on the way to give me the tape, and he's undergoing acupuncture treatment in China.
Teve uma grave lesão na virilha quando vinha dar-me a gravação, e está a fazer um tratamento com acupunctura na China.
Her entire biochemistry is undergoing a series of unique interactions.
Toda a bioquímica dela está sofrendo uma série de interacções únicas. Olhe.
I've been undergoing neuro-synaptic therapy in Sick Bay.
Eu passei por uma terapia neuro-sináptica na Enfermaria.
You know, we thought he was undergoing treatment.
Achámos que ele andava a fazer tratamento.
If I'm not mistaken, the Chakotay hologram is undergoing some sort of character change.
Se não estou enganado, o holograma de Chakotay está sofrendo alguma mudança de carácter.
In fact, Amy, after undergoing treatment, experienced periods of extreme happiness and creativity.
A Amy, depois de ser submetida ao tratamento, teve períodos de grande felicidade e criatividade.
A woman in Pennsylvania, Betsy Hagopian, was undergoing treatment for nasopharyngeal tumor.
Uma mulher na Pensilvânia, Betsy Hagopian, estava a receber tratamento para tumor nasofaríngeo.
She's undergoing some imaging tests.
Está a fazer uns exames.
Facing powder... and shot... undergoing privation.
E tiros, sofrendo privações.
You know she's still undergoing intensive therapy.
Quero ver a minha esposa agora mesmo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]