English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ U ] / Underpass

Underpass tradutor Português

77 parallel translation
- No no no- over the underpass.
- Não... - Por cima do túnel.
- Over the underpass.
- Por cima do túnel.
OVER THE UNDERPASS.
Por cima do túnel.
NO, CHIEF, YOU GO UNDER THE OVERPASS AND OVER THE UNDERPASS.
Não, Chefe. Passa por baixo do viaduto e por cima do túnel.
Instead, you're eating stale Cracker Jack left by a dog in an underpass in Central Park at...
Em vez disso, comes biscoitos bolorentos deixados por um cão numa passagem do Central Park, às...
Right on Houston Street and left on Elm here and then through the underpass to Stemmons Freeway.
Directo a Houston Street e deixar Elm aqui e depois, através da passagem subterrânea Stemmons Freeway.
Two hours ago in a subway underpass two men were shot.
Duas horas atrás numa estação do Metro, dois homens foram baleados.
Stay with your boyfriend! McCoy, meet me at the Grant Street underpass.
Fica com o teu namorado, McCoy, espera por mim no túnel de Grant Street.
Some guy broke down by the underpass.
Um tipo teve uma avaria perto do túnel.
"We ducked into an underpass to avoid the cloudburst."
"Corremos para uma passagem subterrânea para fugir à chuva."
Word is you got smeared at the underpass.
Você já começou manchado.
Okay, um, how about 3 : 00 pm. Tomorrow afternoon... at the underpass?
Certo, uh, que tal às 3 : 00.
Towards the underpass, I saw two men standing behind a picket fence looking up towards Main and Houston, as the caravan came down.
Perto do túnel, vi dois homens parados atrás da cerca, olhando o cruzamento quando o cortejo se aproximava.
It was about 11 : 00 a. m. I was driving on Elm Street toward the underpass in a rented car.
Eram aí umas 1 1 e descia a Elm St. em direcção ao túnel.
Two, the third wounded man, James Teague, nicked by a fragment while standing near the triple underpass.
dois, um terceiro homem, James Teague, ferido por um estilhaço à entrada do túnel.
Around this time, another shot misses the car completely striking James Teague by the underpass.
Nesse momento, outro tiro falha o alvo e acerta em James Teague, junto ao túnel.
There's an underpass on the port side that leads up.
Há uma passagem a bombordo que dá para cima.
Fans the world over are in shock and mourning at the discovery of his body this afternoon in the Lakeside underpass. Repeating the news,
Fãs no mundo inteiro estão em estado de choque e a sofrer depois de se descobrir o seu corpo, esta tarde, na passagem inferior, em Lakeside.
In the underpass beneath the 134, there's an emergency phone.
Na passagem subterrânea sob a 134, há um telefone de emergência.
How did Ashleigh James get from her loft to this underpass?
Como é que a Ashley James veio do seu apartamento até este túnel?
At the YMCA off industrial, near the underpass. Nice. How's work?
Na Associação da Juventude Cristã Industrial, perto da passagem subterrânea.
And buried her by the underpass in Frogtown Flats by the river.
Enterrou-a junto à passagem subterrânea, no bairro da pesada à beira-rio.
You were going to take me back to the underpass!
Ei, tu ias-me levar de volta fundo do viaduto!
What is it with you and the underpass?
Que se passa contigo e o viaduto?
Mile marker 56, underpass at 0200 hours.
Milha 56, às 0200 horas.
Position the bomb in an underpass.
Colocar a bomba numa passagem inferior.
[Mack] Train crosses the underpass at 1600.
O comboio atravessa a passagem inferior às 16h.
We'll hit the underpass on the other side.
Chegamos à passagem inferior do outro lado.
'Til I hit that underpass... and then all I could smell was vomit.
Até que cheguei àquela passagem... E então tudo que pude sentir foi vómito.
Puts Wong at the underpass.
- Põe o Wong na cena do crime.
What they will see is the person he had dinner with then lured him to the underpass,
O que eles vão ver é a pessoa com quem ele jantou e então o atraiu até debaixo do elevado,
I'll be at the underpass.
Vou estar no viaduto.
You just make sure my brother will be at the underpass.
É bom meu irmão estar no viaduto.
He's going to be delivered at the underpass.
Ele vai ser entregue no viaduto.
No. We're going to the underpass now.
Vamos pro viaduto agora.
Down by the underpass where no one would see.
Para baixo do viaduto, onde ninguém veria.
Down by the underpass where no one would see.
Por baixo do túnel, onde ninguém visse.
No, it's a pedestrian underpass.
Não, é um túnel para peões.
So what you're saying is you think that the leprechaun body was in that pedestrian underpass when the sinkhole happened?
O que estás a dizer é que achas que o corpo do duende estava no túnel quando se deu o escoamento?
We're trapped in the 4th Street underpass.
Estamos encurralados no túnel da 4th Street.
- Taxi's in the Delancey underpass.
- A tratar disso. - Táxi está no túnel de Delancey.
Not in the underpass.
Não no túnel.
- Still in the underpass.
- Ainda está no túnel.
The underpass is less than half a click.
O túnel tem menos de meio quilómetro.
Trace every vehicle that left the underpass.
Localiza todas as viaturas que saíram do túnel.
He's not at his boat or the golf course or that underpass where he buys fish and sports coats.
Não está no barco, nem no golfe, nem naquela arcada onde compra peixe e casacos de desporto.
- In a pedestrian underpass.
- No túnel de pedestres. Os outros fugiram.
We'Il put him off at the fucking underpass.
Apanhamo-lo à entrada do túnel.
The route through the bicycle underpass is perfect.
na estrada de baixo no viaduto para bicicletas é perfeito.
They scraped off the underpass, probably because it contains...
Rasparam a passagem subterrânea, - talvez porque contenha...
Every underpass within the perimeter.
Todas as passagens inferiores do perímetro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]