Underwent tradutor Português
114 parallel translation
My illustration, as a child, whenever I underwent any experiences that were frightening to me, I never told my parents.
A minha ilustração, como criança, sempre que tinha experiências que me assustavam, nunca dizia aos meus pais. Guardava-as para mim.
Lack of blood and scabbing confirms their use, so best guess would be she recently underwent a cosmetic procedure.
Ausência de sangue e cicatrizes confirmam o seu uso. O mais provável é que se submeteu a cirurgia plástica, recentemente.
Mrs. Loakes also underwent hydrogen peroxide therapy...
Mrs. Loakes, também fez uma terapia de água oxigenada.
"In her indecision, Paula's smooth features underwent a sort of process of distortion."
"Na sua indecisão, as feições suaves de Paula sofreram uma espécie de processo de distorção."
It was a long, tragic and useless massacre, which cost... 23 755 dead... 50 870 injured... 12 268 frozen, of which... over 3,000 were underwent amputations.
Foi um longo, trágico e inútil massacre, que custou... 23.755 mortos... 50.870 feridos... 12.268 congelados, dos quais... mais de 3.000 foram submetidos a amputações.
Miss Chapel. I underwent a physical examination last week.
Enfermeira Chapel, fiz o meu exame físico na semana passada.
" the brain underwent damage solid masses and irrevocable.
O cérebro deve ter sofrido hemorragias maciças e irreparáveis.
He underwent an operation to implant a complex of sensors in his brain.
Implantaram-lhe um conjunto de sensores de fibra, no córtex.
Normal 28-year-old patient in good health for a D and C underwent telothane anesthesia, comes out in irreversible coma.
Paciente normal de 28 anos de boa saúde para um D e C submetida a anestesia com telotane, acaba num coma irreversível.
With her pregnancy, Eva underwent a complete change.
Com a gravidez, a Eva passou por uma transformação total.
In Sicily, you underwent a hard test and you passed it.
Na Sicília, enfrentaste uma prova dura e superaste-a.
Mademoiselle Nick underwent an operation for appendicitis.
"Mademoiselle" Nick fez uma operação à apêndice.
In those days Mastropiero underwent major problems, suffered the most adverbs... the most adverse circumstances,...
Nesses dias Mastropiero enfrentou grandes problemas, chocou com a bici... com as vicissitudes mais adversas,...
Six months ago, Miss Perkins underwent a routine pelvic.
Há seis meses, a menina Perkins fez um exame pélvico de rotina.
Rudy Giuliani, who underwent a physical last week received some startling news today when his cholesterol count turned out to be a whopping 375.
Rudy Giuliani, que efectuou testes clínicos a semana passada, recebeu hoje notícias alarmantes quando os valores de colesterol ascendiam aos 375.
Neither of my parents or my sister underwent symbiosis and they live happy lives.
Os meus pais e a minha irmã não fizeram simbiose e têm vidas felizes e produtivas.
I'll be brief and spare you the story of tribulations I underwent and the unexpected circumstances by which
vou ser breve. Poupar-vos-ei o relato atribulado em que, por circunstâncias meramente fortuitas e inesperadas, me tornei geladeiro
It's possible that your DNA structure underwent a random mutation that...
É possível que a sua estrutura de ADN tenha sofrido uma mutação aleatória que...
Until I underwent regression hypnotherapy.
Até que comecei a fazer hipnoterapia regressiva.
The good news is that Mr. Bennet underwent only very mild torture
As boas notícias é que o Sr. Bennet apenas passou por uma pequena tortura.
# Pretend you're happy... # Just about the time my puppet career ended, my whole neighborhood underwent a demographic shift.
Na altura que acabou a minha carreira de titereiro, todo o meu bairro entrou numa alteração geográfica.
From the marks here on the shoulder, it looks as if this body underwent the same postmortem mutilation as Daniel Olivaw.
Das marcas do ombro, parece que este corpo sofreu a mesma mutilação post mortem que o Daniel.
I underwent plastic surgery with the hope of infiltrating the base using your identity.
Eu submeti-me a uma cirurgia plástica na esperança de infiltrar-me na base usando a sua identidade.
According to VA records, he underwent surgery for war injuries.
Segundo os registos da AV, ele submeteu-se a cirurgia, devido a ferimentos de guerra.
Shannon underwent surgery.
Shannon foi operada.
We think he became infected when he underwent medical examination at Starfleet Headquarters.
O quê? Cremos que ele foi infetado há três anos quando foi examinado no Quartel-General da Frota Estelar.
Rita has headaches and underwent a hysterectomy.
A Rita tem cefaleias e fez uma histerectomia.
The atrocity you underwent.. .... was the sin of another.
A atrocidade que você passou foi o pecado de outra pessoa
He wound up in the brig, where he underwent psych testing.
Foi parar à prisão militar e submetido a testes psicológicos.
I have not heard that word in many years. It refers to children that underwent the initiation rite, so it obviously has something to do with the children...
É referente às crianças que passaram pelo rito de iniciação, é óbvio que tem algo que ver com as crianças e...
I just underwent a procedure to increase my I. Q 50 points.
Passei por um processo para aumentar o meu QI em 50 pontos.
- I just underwent...
- Submeti-me...
But shortly thereafter, he underwent a drastic personality change.
Mas, quando voltou, a sua personalidade tinha mudado
and Dogville underwent another of little changes of light.
e Dogville assistiu a outra pequena mudança de luz.
"Laramie chartered a private jet to Switzerland. " While there the young star reportedly underwent a penile enhancement... surprising his wife with it on her birthday. "
Laramie alugou um jacto privado para ir à Suíça, onde efectuou um aumento do pénis, surpreendendo a mulher, no aniversário dela. "
Following the film release of Gidget surfing underwent a radical transformation.
Após o lançamento do filme Gidget o surf passou por uma transformação radical.
And you underwent an abortion too.
E fez um aborto também.
I have the report of the nursing home.. ... where you underwent the abortion.
Tenho o relatório do lar... onde fez o aborto.
Father, as Emily's parish priest are you aware that she underwent advanced catechism training?
Padre, como padre da paróquia da Emily, sabe que ela foi sujeita a treinos de catecismo avançados?
Your brother-in-law underwent several experiments.
O seu cunhado sofreu diversas experiências.
Your son underwent SDT for two and a half hours.
Ele esteve sob privação sensorial durante 2.30h.
You underwent a mind wipe.
foi submetido a uma limpeza mental.
Underwent surgery to his nose, ear, and a skin graft to the left index finger.
Já fez cirurgia ao nariz, à orelha e ao dedo indicador esquerdo.
I underwent treatment for several years.
Fiz um tratamento durante muitos anos.
Underwent six rounds of intra-abdominal treatment with ES-22.
Foi sujeito a seis doses do tratamento intra-abdominal com ES-22.
It should be, but they claim that when Koshiki died,... all of his memories underwent a whiteout.
Devemos ter, embora, por alguma razão, quando o Koshiki morreu, o Tachikoma insistisse que a gravação não tinha valor algum.
This person underwent trepanation.
- Esta pessoa foi sujeita a trepanação.
And that one over there? Underwent surgery to have a cell phone removed from his lower intestine.
E aquele ali... teve de fazer uma cirurgia para remover o telemóvel do intestino.
Each body underwent detailed autopsy.
Todos os corpos foram minuciosamente autopsiados.
And we knew you'd have trouble understanding all of this, so we took the liberty of making a recording before you underwent the procedure.
E sabíamos que irias ter problemas em entender isto tudo, por isso tomamos a liberdade de efectuar uma gravação antes de te submeteres a este procedimento.
- these insects underwent some sort of... - Fascinating.
Fascinante.
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understand me 81
understandable 121
under the table 51
understand this 55
understand what i'm saying 17
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understand me 81
understandable 121
under the table 51
understand this 55
understand what i'm saying 17