English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / What happens now

What happens now tradutor Português

1,169 parallel translation
- What happens now?
- E que é que acontece agora?
What happens now?
E agora?
What happens now?
O que acontece agora?
- What happens now?
- Que acontece agora?
- Is that what happens now?
- Vamos fazer isso?
What happens now?
O que acontece, agora?
No matter what you think of me and no matter what happens now, I want you to know how much I care for you.
Penses o que penses de mim e aconteça o que acontecer, quero que saibas que te adoro.
Fuck, what happens now?
Porra, que acontece agora?
So, what happens now?
E então, o que acontece agora?
So what happens now?
E então, que é que acontece agora?
So what happens now?
E agora?
- Well, you know what happens now? The villain dies!
- E agora o vilão morrerá!
That's not what happens now.
Isso já não acontece hoje em dia.
Oh, I don't know what happens now. Apart from, you meet someone, you move in, she goes!
Eu não sei o que acontece hoje em dia, à parte tu conheceres uma pessoa, morarem juntos e ela deixar-te.
What happens now?
E o que acontece agora?
What do you mean, "What happens now"?
O que queres dizer com isso?
Now, what happens now is that you...
Agora, o que acontece agora é que tu...
So what happens now?
- O que acontece agora?
Hey, haverchuck, what happens now?
Haverchuck, agora o que é que acontece?
So, what happens now?
- de comprovar sua história. - E o que passa agora?
So what happens now?
E o que acontece agora?
What happens now?
Que acontece agora?
Isn't that what happens now?
E agora o que é que acontece?
So, what happens now? We chase the lie... till it leads to the truth.
- Seguimos a mentira... até chegar à verdade.
ISABEL : What happens now, Max?
O que acontece agora, Max?
What happens now, Max?
O que vai acontecer agora, Max?
So what happens now? Is the food free, or do we pay someone?
A comida é de graça, ou pagamos a alguém?
Now look what happens when I introduce it... onto a sample of vampire blood.
Repara no que acontece no contacto com sangue de vampiro.
now, if we call the police, what happens?
Não custa nada. Mas se chamarmos a polícia, o que acontece?
Now what exactly happens when I say "Bloody Mary" five times?
Que acontece quando digo "Bloody Mary" cinco vezes?
You really don't care what happens a year from now? Five years from now?
Realmente não te preocupas com o que pode acontecer daqui a um ano?
Now, let's talk about Dad and see what happens.
Agora, vamos falar sobre o pai e ver o que acontece.
Now what happens?
E agora?
Now, listen to what happens when she plays it backwards.
Agora, ouve o que acontece quando ela mete de traz para a frente.
Now, I'm warning you, it's going to be a wild ride. But don't panic. No matter what happens, okay?
Aviso-vos que vai ser uma experiência transcendente, mas, aconteça o que acontecer, não entrem em pânico.
Now I'm gonna tell you what happens next.
Porque agora vou te dizer o que acontece a seguir.
Now, at least, no matter what happens, you'll survive.
Agora, pelo menos, aconteça o que acontecer... você irá sobreviver.
The question is what happens to these babies now?
Gostava de saber o que vai acontecer com estes bebés agora.
Now I'm gonna kick my friend Kyle in the bean-bag and see what happens, boy crocky
Agora, vou dar um pontapé nos tomates do meu amigo Kyle a ver o que acontece, crocodilinho.
- So what happens now?
- E agora?
Now you'll see what happens when you steal our men... and sleep with the filthy Germans.
Agora já não abres mais as pernas, minha puta! Vamos lá ver se agora algum homem te quer.
Now my heart does'nt listen to me What do I do, something happens to me,
Agora meu coração não me escuta O que faço, algo aconteceu-me,
What happens to them now?
O que acontece agora?
Now I can understand Tesla's fascination with it, because what happens in lightning is that electricity is being transmitted from one place to another.
Posso entender o fascínio de Tesla por isso, porque o acontece num raio é que a eletricidade é transmitida de um local para outro, verdadeira energia elétrica.
What happens 18 years from now?
Que vai acontecer daqui a 18 anos?
Well, now what happens?
E agora?
Now, I want to tell you about what happens when a boy really, really likes a girl.
Agora, eu quero dizer para vocês o que acontece quando um garoto realmente gosta de uma garota.
Now, what happens to decoded messages?
O que acontece às mensagens decifradas?
It's just what happens, you now.
É mesmo assim, tu sabes.
So, what happens to me now?
O que me acontece agora?
So now what happens?
Então, o que acontece agora?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]