English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / What they're doing

What they're doing tradutor Português

1,410 parallel translation
What're they doing?
- O que estão a fazer?
What they're doing, and what they're all about it's above reproach.
O que elas tão a fazer, e o que se passa com elas.. ... é acima de tudo.
What do you think they're doing?
Que é que achas que estão a fazer?
Okay, this isn't about the witch secret, they're just trying to figure out what we're doing with Homeland Security.
Não tem a ver com o nosso segredo, só estão a tentar descobrir que é que andamos a fazer com a Segurança Nacional.
But they were students last week, don't know what they're doing.
Sim, mas eram estudantes semana passada. Não sabem o que fazem.
Is there anybody here who knows what the hell they're doing?
Há aqui alguém que saiba o que está a fazer?
- Who says that's what they're doing?
- Quem diz que é isso que eles fazem?
What they're doing is wrong.
O que estão fazendo está mau
No, I want someone else, a doctor who knows what they're doing.
Não, eu quero outra pessoa, um médico que saiba o que fazer.
[George] Who feels like they have no idea what they're doing?
Quem é que sente que não sabe o que anda a fazer?
Who here feels like they have no idea what they're doing?
Quem daqui acha que não tem nem ideia do que está a fazer?
They know what they're doing, Jeffery.
Eles sabem o que estão a fazer, Jeffery.
Do you know what they're doing in there right now?
Sabes o que estão eles a fazer lá dentro neste instante?
Which is pretty much what they're doing already, right? Yeah.
Que é o que já estão a fazer, não é?
What they're doing is exploring the...
- Elas estão a explorar...
They're so drunk, they don't know what they're doing.
Estão tão bêbados que não sabem que estão a fazer.
I'll explain what they're doing. There are five steps.
Vou explicar-lhe o que eles estão a fazer.
They know what they're doing.
Eles sabem o que fazem.
What do you think they're doing?
O acha que eles estão a fazer?
Like no one knows what they're doing.
Como se ninguém soubesse o que estão a fazer.
These people try to justify what they're doing by claiming that it's the price of fame.
Estas pessoas tentam justificar o que fazem invocando que é o preço da fama.
What do you think they're doing right now?
Que acha que eles estão a fazer agora?
It doesn't matter where they are or what it is they're doing.
Não importa onde estão ou o que estão a fazer.
Is it possible that's what they're doing?
É possível que seja o que estão a fazer?
No, the Ori are wrong for doing what they're doing, but the part I haven't figured out yet, the part that's really bothering me, is why they're doing it.
Os Ori estão errados ao fazerem isto, mas o que ainda não descobri, o que me incomoda mesmo, é o motivo por que o fazem.
What do you think they're doing?
Sim, faz. O que achas que estão a fazer?
They weren't doing what they're accused of. That's our statement.
O comunicado diz que eles não estavam a fazer aquilo de que os acusam.
They say to be an exceptional intelligence officer, you have to have a steady mind, an unwavering sense of belief in what you're doing, and be a hopeless romantic.
Dizem que são excelentes oficiais da inteligência. Tens de ter uma mente firme, o sentido inabalável de acreditar naquilo que estás a fazer, e ser um romântico desesperado.
These kids, they don't know what they're doing, Connor. This is between you and me.
Eles não sabem o que estão a fazer, não os envolvas.
Just a friendly warning I'll be back with people who know what they're doing.
Um aviso amigável Voltarei com pessoas que sabem o que estão a fazer.
These guys know what they're doing.
Eles sabem o que fazem.
What do we do if they ask what we're doing together?
E o que diremos se perguntarem o que estamos a fazer juntos?
What are they doing? They're not thinking.
Que está a fazer?
What for? They're not doing anything.
- Elas não estão a fazer nada.
Now, I'm not a jerk-off. I know what the hell they're doing.
Não sou parvo, sei o que eles estão a fazer.
They're just nervous! They know what we're doing!
Não sabem o que estão a fazer!
Still, on the whole I think that what they're doing is a pretty good deed, don't you?
Ainda assim, no todo acho que o que estão a fazer é uma acção muito boa, não?
I can feel what they're doing.
Posso sentir o que está a fazer.
And if those people, if what they're doing, if it's real,
E se aquelas pessoas se o que estão a fazer, se for real...
Don't you see what you're doing? " That they may work no hindrance or evil unto those who use it.
Não vês o que estás a fazer?
Huh? What're they doing on my boat?
Que fazem no meu barco?
No... honey, nobody knows what they're doing.
- É tu seres um fraco. Venci-te de todas as maneiras possíveis.
If they figure out what you're doing, they'll just take her somewhere else.
Se percebem o que queres fazer, vão levá-la para outro lado.
They're policemen. What do you think - they're doing here?
- São policias, o que achas que fazem aqui?
What they're doing, it's dangerous.
O que estão a fazer é perigoso.
- Then what're they doing Monday at nine?
- E o que fazem às Segundas, às 9?
If this Israel really is the great white whale of snitches, then what are we doing messing with the mob, who are, correct me if I'm wrong, but I think they're going to pour boxes of bullets into his ass?
Se o Israel é realmente a baleia branca dos bufos, porque é que vamos meter-nos com a máfia, que vai, corrige-me se estiver errado, despejar caixas de balas nele?
I wanna know what they're doing.
Eu quero saber o que eles estão fazendo.
It'd be fun to think about what they're doing behind closed doors. Thank you, everyone.
Podem não fazer muito, mas seria divertido imaginar o que elas fariam de porta fechada.
They've gotta go do TV shows to explain to people what they're not doing while they're not there.
Têm de fazer programas de TV para explicar às pessoas o que eles não estão a fazer enquanto não estão lá.
Next thing you know they have to deal with the special interests, they're doing special favors for special people and not dealing with what you need :
Quando dão conta, têm de lidar com interesses especiais, fazer favores especiais a pessoas especiais, e não lidam com aquilo que vocês precisam :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]