English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Whatever you're gonna do

Whatever you're gonna do tradutor Português

205 parallel translation
And whatever you do to me, you're gonna have to do all over when you find the right guy.
Terão de repetir o que me fizerem, quando encontrarem o tipo certo.
You call it whatever you want, but you're gonna do it.
Chame do que quiser.
Marjorie, I don't know anything about writing, but I do know that you're the kind of woman that's gonna be good at whatever it is she decides to do.
- Marjorie, eu não entendo muito de romances. Mas estou certo que você é o tipo de mulher... que faz bem qualquer coisa que se proponha.
- Whatever you're gonna do, do it fast.
- Seja lá o que fizer, faça depressa.
And we're about out of O2, so whatever you're gonna do...
E estamos quase sem oxigénio, por isso façam o que fizerem...
Whatever you're gonna do, do it now.
Faça lá o que tem a fazer imediatamente!
You're gonna do whatever I tell you to do.
Vais fazer tudo aquilo que eu te mandar.
Ted, you're gonna do whatever you wanna do.
Ted, vais fazer o que quiseres fazer.
We're gonna do whatever we can to help you out.
Faremos o possível para ajudá-lo.
This is an invitation to a party at the Dean's house. This is nothing. And if you don't stop staring at whatever it is you're watching, you're gonna lose something.
Isto é um convite para uma festa em casa do Director, isto não é nada... e se tu não deixares de olhar para o que quer que estejas a olhar vais perder alguma coisa.
Whatever you're gonna do, Griffin, like, wherever you're gonna go, we're going together.
Faças o que fizeres, Griffin, onde quer que vás, vamos juntos.
Whatever you're gonna do, just do it now,'cause I can't take it anymore.
Faças lá o que fizeres, faz depressa porque já não aguento mais.
Son, you can call it whatever you wanna call it, but you're gonna have to have a better steel that can take the heat.
Filho, chame do que quiser... mas vai precisar de aço melhor para aguentar o calor.
I know you had this religious experience or whatever... but get your shit together, or you're gonna get canned.
Eu sei que tiveste esta experiência religiosa ou qualquer coisa do tipo... mas recompõe-te, ou vais ser apanhado.
Whatever you're gonna do, do it fast.
O que quer que vás fazer, fá-lo depressa.
Anyway, whatever you do, they're just gonna run me back to St. Timothy's.
Aliás, faça você o que fizer eu serei recambiada para St. Timothy's.
You're gonna let me do whatever I wanna do.
Vai deixar-me fazer o que eu quiser.
So you're saying you're just gonna do whatever you want with my crew, and my opinion be damned?
Está a dizer que fazes o que quiseres da minha tripulação e a minha opinião que se lixe?
Look, I'm sorry I dragged you away... from whatever gay serial killers... who ride horses and like to play golf... touchy-feely picture you're gonna do this week.
Ter arrastado você dessa maneira de algum serial killer gay que monta cavalos e gosta de jogar golf
" Do whatever it is you think you're gonna do, but do it for real.
" Faz aquilo que tens a fazer, mas de forma convicta.
Well, we're gonna do whatever we can to get you out of here.
Bom, vamos fazer tudo o que pudermos para vos tirar daqui.
I'm responsible for this ship now. I need to know you're gonna help me do whatever it takes to protect her.
Agora sou eu o responsável por esta nave e preciso de saber que me vai ajudar a fazer o que for preciso para a proteger.
You might as well have your friends come out now, do whatever they're gonna do.
Mais vale mandar os seus amigos saírem e fazerem o que quer que vão fazer.
Okay, whatever you're gonna do, do it quick!
Ok, o que tens a fazer, faz depressa!
I know you're gonna do whatever you think is best, but Adam and I just haven't been getting along.
Sei o que fará o que Ihe pareça melhor, mas Adam e eu não nos estivemos levando bem.
Whatever he is, he's also Carmine's underboss... so you're gonna fucking placate him.
Independentemente disso, ele é o subchefe do Carmine então tens que acalmá-lo.
Just do whatever you're gonna do.
Faz o que ias fazer.
Whatever you're gonna do, do it fast.
Seja o que for que vás fazer, fá-lo rapidamente.
On our squad, you're gonna be able to do whatever you want - do your own thing.
Vamos poder fazer o que mais gostamos.
You're gonna do whatever you want anyway.
Podes fazer o que quiseres.
You can do whatever you want with your life but you're not gonna waste it.
Podes fazer o que quiseres da tua vida mas não vais desperdiçá-la.
I'm gonna put it into an account, and when you're 18 years old, you can do whatever you want.
Vou depositá-lo numa conta. Quanto tiveres 18 anos, poderás levantá-lo e fazer o que quiseres.
Sir, whatever you're gonna do...
Coronel, o que quer que vá fazer...
We're gonna do whatever it takes to get you back home.
E vamos fazer tudo para te ajudar a voltares para casa, está bem?
Look, whatever it is you're gonna do has to do with Niran.
Olha, o que quer que vão fazer, tem a ver com Niran.
We're gonna do whatever you want.
Faremos o que você quer.
So you're gonna have to do whatever it takes to beat him.
Vais ter de fazer o que for preciso para o derrotares.
And you're gonna pick up trash, or recycle cans, or whatever else they ask you to do.
Vais apanhar lixo, reciclar latas, ou o que eles quiserem que faças.
Don't do whatever it is you're gonna do.
Não faças o que estás a pensar fazer.
Look, I don't know if your lawyer is gonna do a plea bargain or whatever, or if you're going to trial.
Olhe, não sei se o seu advogado vai tentar chegar a um acordo ou uma coisa do género, ou se vai mesmo a julgamento.
Just do whatever you're gonna do, you bunch of degenerates!
Façam o que vão fazer, seu bando de degenerados!
Besides, we get to breaking all the windows, all we do is draw attention to ourselves. And you don't think a locked door is gonna tell whatever psycho is out there that we're in here?
E acham que uma porta trancada não diz... ao doido que está lá fora que estamos aqui?
I want you to remember my face when you do whatever the hell it is you're gonna do.
Quero que se lembre da minha cara quando fizer o que tem a fazer.
I feel the bad about the way things have turned out, but if you're elected then I'll do whatever I can to help you, and if I get in, I'm gonna need your help.
Esta situação incomoda-me, mas se for eleito, farei o que puder para o ajudar, e se eu for eleito, precisarei da sua ajuda.
If whatever you're gonna do to me sends me into shock, I might die.
Se o que vai fazer me puser em choque, posso morrer.
Mom... you're gonna make me cry. Well, maybe you should cry - Or laugh or do whatever your heart tells you to.
Talvez devas chorar ou rir ou o que o teu coração mandar.
Ll, whatever you do, make sure you like it,'cause once you have a family, that's what you're gonna be doing r the rest of your life.
Bem, seja lá o que fizeres, é preciso que gostes. Porque quando se tem uma família, é isso que se faz para o resto da vida.
Well, we can do whatever you want, but you're still gonna get a bill for services rendered.
Podemos fazer o que quiseres, mas vais receber uma conta pelos serviços prestados.
But, you know, I've seen your boss's type before... and whatever shallow grave he dumps my body in... you're gonna be keeping me company there real soon, pal.
Eu sou da marinha, mas conheço a laia do teu chefe, e seja qual for a campa onde ele me despejar, vais fazer-me companhia muito em breve.
Look, whatever you're trying to do with me here's not gonna work.
Não sei o que queres comigo, mas não vai resultar.
You better do whatever you're gonna do with that ring.
É melhor que faças o que tens a fazer com esse anel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]