English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Whats going on

Whats going on tradutor Português

58 parallel translation
Say, whats going on here?
O que está havendo aqui?
Whats going on here?
O que está havendo aqui?
Good morning, children, whats going on?
Bom dia, meninos. Que se passa?
Whats going on?
O que se passa?
Whats going on?
Que se passa?
Miles! Whats going on?
Miles, o que se há?
Whats going on?
O que foi?
Whats going on with you?
Que raio se passa contigo?
Whats going on?
Como você vai?
- Whats going on?
- O que é?
Hey Bob, whats going on?
Olá, Bob, tudo bem?
Don't want anybody seeing whats going on in here.
Não há câmaras nesta sala, pois não?
Somebody better tell me whats going on.
Alguém que me diga o que é que está acontecendo.
Babi, Whats going on with you?
Babi, o que é que se passa?
- Whats going on?
- Ela nem sabia onde isso era.
Whats going on?
Mas que se passa?
Can somebody please tell me whats going on.
James! Alguém que me diga o que está a acontecer.
And whats going on with rebirth chamber
O que se passa com a Câmara da Ressuscitação?
See whats going on?
Vês o que está a acontecer?
whats going on?
O que se passa?
i'm outside. whats going on?
- Estou na varanda. O que se passa?
whats going on?
- O que se passa?
- i tried - its busy - whats going on?
Tentei, está sempre interrompido.
wow, how you grown up what a stupid am I, of course you grew whats going on with you?
Sou tão parva, é claro que cresceste. O que fazes aqui?
Don't move! Whats going on?
- O que se passa?
I just don't know whats going on anymore!
- Já não sei o que se passa.
Anya, I dont know whats going on...
Anya, não que se passa...
What I would like is for somebody down in mission control to admit that because they kept us in the dark, we don't know whats going on, we're not ready for Venus, Ted.
Não, queria que alguém do controle da missão admitisse que nos deixaram vendados, agora não sabemos de nada. Não estamos prontos para Vênus.
Romeo, Romeo whats going on?
Romeo, Romeo que se tem passado?
Whats going on?
Que se está a passar?
Oh, Sheriff. I thought you were someone else whats going on?
Gaita, xerife, pensei que era outra pessoa.
Then you just start thinking, "Whats going on?"
Porque depois afundas-te, começas a pensar uau, que se está a passar?
So tell us, give us a little bit about whats going on here.
Então, conta-nos. Fala-nos um pouco sobre o que se passa aqui. - Vira-a para ti.
Gotta say, whats going on with DC United nowadays?
Tenho de dizer, o que se passa com os DC United hoje em dia?
Alright-then until we know whats going on here, we assume theyre hostile.
Muito bem. Até percebermos o que se passa aqui, vamos presumir que são hostis.
Hey kid whats going on, wait?
Ei, Oh, miúdo. O que se passa?
Whats going on, David?
O que foi, David?
- Whats going on?
- O que se passa?
Just tell me whats going on.
Conta-me apenas o que se passa.
, whats going on, I've left you two messages this week.
Deixei-te duas mensagens esta semana.
Whats been going on!
O que anda acontecendo.
- Whats going on?
- Que se passa?
You gonna pick some job So whats's going on?
Vais nos mostrar o que estás a desenhar?
Check whats going on with your brother.
O teu irmão está a chegar?
Whats going on?
O que foi isso?
- Whats going on you said
- Que se passa lá?
Whats is going on here.
Que se passa aqui?
whats going on?
- Não consigo falar contigo.
- whats going on?
- Vamos à Polícia esclarecer tudo.
Wow, you even like you don't even know whats going on.
Ages como se não soubesses o que se passa.
Whats going on?
O que se passa...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]