English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Who are you with

Who are you with tradutor Português

1,547 parallel translation
and who are you with?
- E com quem estás?
Uh-Who are you with? What?
Para quem trabalha?
With that, I want to say again my deep thanks to all of you who are here and those who have listened on television and radio, and again my congratulations to Senator Kennedy for his fine race in this campaign, and to all of you...
Mais uma vez, os meus parabéns ao Senador Kennedy, pela sua postura nesta campanha, e a todos vocês...
It's possible you might enjoy your dates if you went out with women who are capable of using their head other than a place to rest their ankles.
Sabes, é possível que te divertisses mais nos teus encontros se saísses com mulher capazes de usar a cabeça para algo além de um lugar para descansar os tornozelos.
okay, who are you, and what have you done with dale?
Muito bem, quem é você e o que fez com a Dale?
I don't think I know a person who just listens to it and doesn't try and get involved in some way by producing or something You know all these things that are taking the copyright industry totally by surprise - and they're scrambling with and not able to deal with - for the next generation it's just part of the media landscape
Eu não acho que conheça uma pessoa que apenas escuta e não tenta se envolver de alguma forma, produzindo ou algo do tipo, essas coisas que estão tomando a indústria de copyright totalmente de suspresa - e eles estão assustados com isso
Who are you and what have you done with Hermione?
Quem és tu e o que fizeste à Hermione Granger?
You listen. I just want you to know exactly who you are dealing with.
Só quero que saibas exactamente com quem estás a lidar.
Who are you here with?
Estás com quem, aqui?
Huh! If only you knew who you are dealing with.
Fica avisado que não sabe com quem está lidando.
I'm sorry. Who are you wishing to speak with?
Desculpe, com quem deseja falar?
- Who are you getting drinks with?
- Com quem é que vais sair?
Are you in league with the wicked old hag who sent my poor Giselle to this foul place, Arty?
Trabalhas para a velha megera que mandou a minha pobre Giselle para este lugar horrível, Arty?
Look, you're being honest with yourself about who you are.
Estás a ser honesta contigo própria sobre quem és. Não sei.
So, who are you here with?
Então com quem estás?
But that's who you are and it's all right with me.
Mas tu és assim e eu não me importo.
Are you telling me that you're a widower with three daughters... who preys on unsuspecting women in bookstores?
Está a dizer que é um desses viúvos com três filhas que persegue mulheres incautas em livrarias?
I don't know who you think you are, or who you think you're dealing with.
Eu não sei quem você pensa que é, ou com quem acha que está a lidar.
Well, who are you here with?
Bem, quem você está aqui com?
Who are you going with?
Com quem vais?
Kevin and I are in love and we want to celebrate that with the people who matter to us, including you. I don't know why you have to be such a bitch!
Kevin e eu estamos apaixonados, nós queremos celebrar isso com as pessoas que são importantes... incluindo você, eu não sei porque você tem que ser tão vagabunda.
I know you got stuff to deal with, but... it's who you are up here that counts.
Se não têm problemas... o que conta é estar aqui em cima.
'Tell me who you walk with, and tell you who you are.'
"Conhece-se um homem, olhando para os seus amigos."
I'm not saying you made the smartest decisions but its pages are filled with people who've done a hell of a lot worse.
Não digo que tenha as decisöes mais inteligentes... mas as páginas estão cheias de pessoas que fizeram muito pior.
Do you have any idea of who you are meddling with?
Tem a mais pequena ideia com quem é que se está a meter, hã?
Those who love you will never leave you. You always carry them with you. Even when they are no more.
Aqueles que te amam nunca te deixam, leva-los sempre contigo mesmo quando já cá não estão.
We fight our whole lives not to get judged by who we sleep with, and that is exactly what you guys are doin'to Tina.
Lutamos para não sermos julgadas pela pessoa com quem dormimos e é exactamente isso que vocês estão a fazer à Tina.
- i have problems that she will get hurt as far as i remember from the last time we met you are the one who hurt me and now you came for revange? - and if i do? you have problems with that?
- Há problema, se tiver?
Afraid they might come into my world and kill me and I'll be honest with you, their are worlds and races out there who do mean you and your people harm, but we're not one of'em and you're lucky you ran into us before you ran into them.
Medo de que pudessem vir ao meu mundo e me matar. E serei honesto com você, há mundos e raças lá fora... que, sim, desejam fazer mal a você e a seu povo, mas não somos um deles. E vocês têm sorte de ter nos encontrado antes de ter encontrado a eles.
You just been invited to get together with a lot of people who are gonna kill a lot of other people and that's the high point of your life?
Como é? Você acaba de ser convidado para se juntar a um monte de gente que vai matar outro monte de gente.
Those of you who will not do business with me are my enemy.
Quem não fizer um acordo comigo será meu inimigo.
You know, you guys are just pathetic. If you're not gonna be honest with your husbands, then who are you gonna be vulnerable with?
Sinto-me muito vulnerável neste momento.
Why don't you hang out with the rest of the ex-guards who are locked up here?
Porque não te dás com os outros ex-guardas que estão aqui presos?
- Who are you having sex with, Denise?
- Com quem andas enrolada, Denise?
I was over at ben's watching this korean soap opera about this girl who was in a coma and was revived with experimental drugs, and there you are on the plasma telling people to come to the elmo inn for the time of their lives!
- Eu estava na casa do Ben assistindo essa novela coreana, sobre essa garota que estava em coma e acordou com drogas experimentais, e lá está você no Plasma dizendo às pessoas para virem à Pousada Elmo pelo tempo em que viverem!
As many of you are aware, the terrorist who attacked us this morning, Abu Fayed, with the help of Dmitri Gredenko, has launched an aerial drone that we believe is armed with another nuclear bomb.
Como sabem, o terrorista que nos atacou esta manhã, Abu Fayed, com a ajuda de Dmitri Gredenko, lançou uma aeronave não tripulada que acreditamos transportar outra bomba nuclear.
If any of us who are interested, any of you who are interested you know, in actually taking care of food actually, you know, cooking food enjoying food enjoying food in the company of family and friends getting together with others, nourishing yourself nourishing others...
Se alguns de nós estão interessados, alguns de vós estão interessados, em verdadeiramente cuidar da comida, verdadeiramente cozinhar a comida, desfrutar da comida, desfrutar da comida na companhia de familiares e amigos, reunirem-se e tratarem-se bem, tratarem bem uns dos outros.
Are you the doctor who came in with the refugees?
Você é a médica que veio com os refugiados?
Yeah, in the way that, like, classy women with expensive clothing who never take them off are hot, you know?
Sim, tal como aquelas mulheres elegantes com roupa cara, que nunca a despem, estão atraentes, sabes?
These days with roadworks, you never get that sense that they are getting on with it, doing it quickly and efficiently for the benefit of those people who might be inconvenienced.
hoje em dia, nos trabalhos na estrada, nunca adquire aquele bom senso de, se estão a fazer isto, façam-no depressa e eficazmente para benefício das pessoas que poderão ser incomodadas.
Who are you going to sleep with?
Com quem você vai dormir?
Well, I don't have any problems with you being who you are.
Que coisas?
I'm not even sure who you are an agent with, but I know in three days, you and your team will try to arrest me.
Eu não sei para que agência trabalha, mas sei que dentro de três dias, você e a sua equipa irão tentar prender-me.
There are people who wish to speak with you.
Há pessoas que querem falar com vocês.
You leave your best friend with a couple of hoodlums who are about to mug him? That's cold.
Abandonar o teu melhor amigo, com um par de bandidos prestes a assaltá-lo?
What are you gonna pay attention to, some dumb dream? Or your brother, who's sitting right in front of you telling you that he had a close encounter in the bathroom with forces from the other side.
A que vais ligar, a um sonho parvo ou ao teu irmão que está sentado contigo a dizer-te que teve um encontro na casa de banho com forças do outro lado.
Are you one of those priests who smacks school children with rulers?
É um daqueles padres que dá reguadas às crianças?
Then shoot me, and you'll be all alone in the middle of a dark forest with no idea who you are, where you're going, or what you're going to do next.
Então atire em mim. Então estará completamente sozinho no meio de uma floresta escura, sem a menor ideia de quem é, para onde vai ou o que fará.
If you recall, it was Ms Kelly's daughter Hannah Kelly who was bludgeoned to death with a vodka bottle by Sean Harmon, the man who was shot today. We are getting confirmation that
Foi a filha de Miss Kelly, Hannah, que morreu espancada com uma garrafa de vodka, por Sean Harmon, o homem hoje morto.
- Kyle, what are you doing? - I went online posing as a boy who would have sex with older men and told them to meet me here.
- Eu entrei na Internet posando-me como um rapaz... que fazia sexo com homens mais velhos e disse-lhes para nos encontrarmos aqui.
With all the human suffering in this world, you've done something important... Like those people who are trying to help my son.
Com todo o sofrimento humano existente no mundo, você fez algo importante... tal como aquelas pessoas que estão a tentar ajudar o meu filho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]