English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You scared us

You scared us tradutor Português

225 parallel translation
Oh, daddy you scared us.
- Assustaste-nos.
Well, we honestly didn't know you were in there, and you scared us half to death.
A sério que não sabíamos que estava ali. E a senhora quase nos matou de susto.
Shelby, you scared us.
Assustaste-nos, Shelby.
- You scared us all for a minute.
Você nos deu um susto.
- Dad, you scared us. - What happened?
Pregaste-nos um susto, pai.
You scared us.
Assustaste-nos.
You scared us... To death!
Você assustou-nos.... de morte!
And then you, you scared us with your testicle-mounting speech.
E depois você, assustou-nos com o seu discurso de tomates da montanha.
But some of the things you got us into, it scared the livin'daylights out of me.
Mas metes-nos em coisas que me apavoram.
I suppose you're just as scared as the rest of us.
Suponho que está tão assustado como todos nós.
Do you think they saw us loading the cannon and got scared off?
Achas que nos viram a carregar o canhão e se assustaram?
Do you think we're a one million army of emotionally crippled people, wretches who wander around, shouting to each others with words we don't understand and that make us even more scared?
Acha que somos um exército de milhões de desadaptados da vida? Pobres coitados que vagueamos gritando uns com os outros palavras que ninguém entende despertando o medo em nós?
- You scared the dickens out of us, boy.
- Pregaste-nos um susto a sério, pá.
You scared the pants off of all of us.
- Foi desumano. - Deixa isso pra lá.
Yeah maybe it is like you say. But they seem scared of us.
Talvez seja como tu dizes, mas eles parecem ter medo de nós.
You sure scared us for a little sprain.
Você nos deu um susto.
Why aren't you scared of us like you were of Dally?
Porque não tendes medo de nós como tivestes do Dally?
You had us scared for a moment.
Pregou-nos um susto.
Boy, you had us scared there.
Nos passou um susto!
Michael, you had us scared stiff.
Michael, tu nos assustaste.
You know, you scared the hell out of us.
Pregaste-nos um susto.
You had us scared to death, man.
Você assustou-nos, meu.
It's scared of us, you know.
A Coisa tem medo de nós, sabiam?
Shoot us yourself, unless you're too scared.
Mata-nos tu próprio, a não ser que estejas com medo.
You really scared us there before.
Tu realmente assustaste-nos antes.
I'm so scared of you doing this for us... and then regretting it.
Tenho tanto medo que tu faças isto por nós... e que depois te arrependas.
He's scared enough, and I thought maybe you could... come down and talk him out of there without us having to go down and drag him out.
Já está suficientemente assustado. Pensei que talvez pudesses descer e ir falar com ele sem termos de o arrastar cá para fora.
You know who else is scared about what'll happen to us?
Não diz nada porque tem medo que percas o emprego...
You scared the shit out of us!
Assustaste-nos como merda!
- No. We got scared somebody stole you away from us.
Tivemos medo que alguém os tivesse roubado de nós.
You scared the bejesus out of us.
Matou-nos de susto.
We're scared you'll kick our ass, because you don't give a fuck about us.
Temos medo que nos bata, porque não se importa saber connosco.
I'm cold, I'm hungry, I'm dirty and I'm scared shitless, just like you are. - I'm trying to help us get through this.
Estou com frio, com fome, suja e com medo, igual a você... mas estou tentando ajudar.
You scared the hell out of us.
Não conseguíamos dormir.
You know, you humans... are so scared of a little robot competition... you won't even let us on the field.
Sim. Vocês humanos têm tanto medo de uma pequena competição de robôs, que nem nos colocariam no campo.
That millie's gonna start hanging out with us And then you're not gonna have anyone to run to When you get scared of your bad friends?
Que a Millie comece a sair connosco e depois não tenhas a quem recorrer quando tiveres medo dos teus maus amigos?
You know, and the way that she was talking... she seemed like she was just as scared for herself... as she is for us.
E a forma como ela falou... parecia que ela temia tanto por ela... como por nós todos.
- You really scared us.
- Assustou-nos mesmo.
You scared the shit out of us
Tem calma.
You-You really scared us.
- Pregou-nos um grande susto.
You scared the hell out of us.
Vc nos assutou.
Now, don't you think it's possible... that something that scared us as kids has come back... to collect us?
Não achas possível que alguma coisa nos assustasse de tal forma quando éramos crianças e agora tenha voltado, para nos recolher!
- You really scared us.
- Pregaste-nos um grande susto. Desculpa.
I think we're a lot alike, I think we have chemistry, and I think you're scared, so you use what I do as an excuse not to give us a try.
Acho somos muito semelhantes, Acho temos química, e acho estás assustado, portanto usas o que eu faço como uma desculpa para não nos dar uma oportunidade.
You scared the hell out of us.
Pregou-nos um susto.
You scared the crap out of us, you.
Pregaste-nos um susto de morte, sua pestinha...
You almost scared us half to death? Huh?
Quase nos mataste do coração.
You scared the crap out of us.
Estás bem de certeza?
It's late at night and you are all alone, do you want to be scared of us, will you, eh?
Mas tarde de noite, quando está sozinha... não é de nós que tem medo, pois não?
Al-Qaeda want us scared. lf you fuel public anxiety, you play into their hands.
A Al-Qaeda quer-nos assustados. Fomentar a ansiedade é fazer o jogo deles.
Is that your way of telling us you're not scared?
É a tua maneira de mostrar que não tens medo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]