Вы не можете знать tradutor Inglês
223 parallel translation
Вы не можете знать наверняка, что это она его убила.
You don't really know if your daughter killed him.
Нет, вы не можете знать.
No, you can't know.
- Нет, вы не можете знать.
- No, you don't.
Вы не можете знать, возможно, дольше.
You never know, it may be longer.
Он говорит, " Вы не можете знать заранее, с кем вместе там окажетесь. Нет никакого способа предупредить посетителей, пациентов или персонал.
He says, " You can't be too careful who you mix with there, there's no way of telling the visitors, patients or staff apart.
Да, мать сослужила мне службу, назвав Теодором. И вы не можете знать этого. Потому что всякий, кто знает это, находится за 1000 миль отсюда.
Yes, my mother did the me the service of naming me Theodore, and I haven't a clue as to how you know that, because everybody who knows that is thousands of fucking miles away.
Вы не можете знать этого, капитан, но этот порядок продолжает быть источник силы для меня.
You may not be aware of this, Captain, but that order continues to be a source of strength for me.
А Вы не можете знать когда он вернётся?
Would you happen to know when he's coming back?
Вы не можете знать.
You couldn't know.
Вы не можете знать, вы тогда были молодыми.
You cannot know this since you were too young back then.
я был судьЄй достаточно долго, чтобы знать, что вы можете сделать и что не можете.
I've been on the bench long enough to know what you can do and what you can't do.
Вы можете не знать, мисс Вудс, но у этого мужчины уже есть жена.
You may not know it, Miss Woods, but this man already has a wife.
- Вы этого не можете знать.
- You don't.
Вы и знать не можете!
Why not? Why not?
Вы можете не знать ответа, но вы испанец, священник, и должны это чувствовать.
If you don't know the reason, you're Spanish, you're a man of the church, you can feel it.
Вы, господин поручик, не можете не знать, что в этой Польше как для Вас, так и для тысяч таких, как Вы, существует только один выход.
Lieutenant, you must be aware that the only option left to you in a Poland such as this is to fight.
Не можете вы его знать! Он - серьезный, честный человек... и когда, когда он узнает, что я здесь...
- You don't know him because he is a serious and sincere if he learns about my detainment...
Ведь вы не можете заранее знать, кто будет её читать.
You never know who's going to read them.
Ну Доктор Смит, откуда вы можете знать это? Учитывая то, что этот корабль почти наверняка не снашей планеты
[Maureen] Dr. Smith, how can you possibly know that... when we're almost certain this ship is not from our planet?
Вы можете знать, где Вы, мои дорогие, но не когда!
You may know where you are, my dears, but not when!
Вы и не можете знать.
How could you?
Не говорите, Вы этого не можете знать.
can you not know that.
Вы не можете знать...
- No, Robert - please.
Вы можете не знать, но я думаю, я понимаю, что вы имеете в виду.
It isn't something you can know, but I think I know what you mean.
Вы не можете не знать!
You would know.
Вы не можете этого знать!
It's impossible for you to know these things!
Вы не можете не знать, что игры Ваших ангелочков ведёт Вас прямо на костёр.
You are certainly not unaware of the games that your little Angels play which are leading them directly to the stake.
Но ведь я не говорил, что это паспорт Ву Линга, мой друг. Откуда же Вы можете это знать?
No, not the law.
Вы можете не знать этого Но в законе есть то, что называется форс-мажорные обстоятельства.
You may not know this but in the law there's something called force majeure.
С мужчиной. Когда вы занимаетесь любовью, вы же ничего не видите. Как вы можете знать, кто рядом с вами?
With a man, if you can't see anything, when you make love, how do you know who's next to you,
Расскажите, как вы можете жить в квартире, где гниют куски человеческого тела, и не знать об этом?
Now you tell me how you can live in an apartment... with the pieces of a person rotting away, with decay and not know it.
Как вы можете не знать, на какой улице мы находимся?
How could you not know what street you're on?
Им не обязательно знать ваше мнение, но вы можете помочь мне, мистер Клейн.
They don't have to know your opinion, okay? Work with me on this, Mr. Klein.
Откуда вам это знать? Вы не можете просто взять и нарисовать кого-то.
You cannot just put someone in your painting!
Наверное сказалось то, что я долго не ела. Разве Вы можете знать, что такое усталость и муки голода?
I guess it was the shock of eating after so long without the enzymes kicking in after so long....
Если Вы понятия не имеете о ведьмах, как Вы можете знать, что вы - не одна из них?
If you know not what a witch is, how do you know you are not one?
Вы были хорошо обучены, но вы должны были знать, что не можете победить.
You've been trained well, but you must've known you couldn't win.
Вы не можете этого знать.
You have no way of knowing that.
Вы можете даже и не знать, что вам ее не хватает, пока вы не попытаетесь переключить передачу, но ничего не произойдёт.
You may not even know you're low on it until, one day, you go to shift gears and nothing happens.
Что вы можете знать о жизни и обществе, не убив дикого зверя, который живет в вас?
How can you understand the organization of our society if you're not aware of the beast in yourself?
Вы не можете об этом знать. Это невозможно.
I know.
Вы не можете сказать, а мне лучше не знать.
You can't tell me and I don't want to know.
Вы можете сказать им, что вы знаете, что они знают, а я опять могу ничего не знать.
You can tell them you know they know, and I can go back to knowing nothing!
Поскольку вы здесь новенькая, то можете не быть полностью знакомы с рабочими протоколами, но вы должны знать, что установление дружеских отношений в рабочее время запрещено.
Since you're new here, you may not be fully familiar with the labor protocols, but you should be aware that fraternizing is not permitted during work hours.
Вы можете не знать ледосианских правил, но вы знаете наши.
You may not have known the Ledosians'rules, but you know ours.
- Вы не можете этого знать.
- You don't know that.
Так как вы этого никогда не делали, вы не можете это знать.
'Cause you've never done it, you can never know it.
- Вы не можете это знать.
- You don't know that.
Но это не моя заслуга. Вы не можете этого знать.
- You don't know that.
Но нам также необходимо знать, о чем вы говорили до этого. Можете говорить что хотите, я все-равно не помню... Тогда нам придется применить обратный гипноз.
we to are fighting dreamers takami wo mezashite fighting dreamers narifuri kamawazu fighting dreamers shinjiru ga mama ni oils oils oils oh!
Как вы можете знать наверняка, что Боги, которым они поклоняются, не....
How can you know that their gods aren't...
вы не против 1094
вы не правы 89
вы не знаете 1852
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не знаете меня 73
вы не находите 100
вы не пожалеете 129
вы не понимаете 1620
вы не правы 89
вы не знаете 1852
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не знаете меня 73
вы не находите 100
вы не пожалеете 129
вы не понимаете 1620
вы не могли бы 146
вы не имеете права 193
вы не заметили 87
вы не хотите 191
вы не забыли 42
вы не представляете 449
вы не можете уйти 83
вы не возражаете 595
вы не поверите 508
вы не знали 296
вы не имеете права 193
вы не заметили 87
вы не хотите 191
вы не забыли 42
вы не представляете 449
вы не можете уйти 83
вы не возражаете 595
вы не поверите 508
вы не знали 296