Не можешь заснуть tradutor Inglês
69 parallel translation
- А ты не можешь заснуть?
Can't you sleep?
Ты грезишь о женщинах, которые, быстро раздевшись, окружают тебя, ты перечитываешь до тошноты знакомые книги, прочитанные уже 100 раз, ворочаешься часами и никак не можешь заснуть.
Now is the time when dream-women, to quickly undressed, crowd in around you, the time when you reread ad nauseam books you've read a hundred times before, when you toss and turn for hours without getting to sleep.
Не можешь заснуть?
You can't sleep?
- Не можешь заснуть?
- Trouble sleeping?
Не можешь заснуть?
Can't you sleep?
- Ты не можешь заснуть? - Нет
Can't you sleep?
Не можешь заснуть?
Can't sleep?
Если не можешь заснуть, сделай что-нибудь полезное.
Well, if you can't sleep... why don't you do something constructive?
Да. А почему ты не можешь заснуть?
Yes, why can't you sleep?
Переел и не можешь заснуть?
Can't sleep from overeating?
- Не можешь заснуть?
- Can't sleep?
Это не то, когда не можешь заснуть и представляешь, как он целует каждую клеточку твоего тела.
Because this is what love is.
Не можешь заснуть?
Still can't sleep?
Я знаю, почему ты не можешь заснуть.
I know why you can't sleep.
Э.. не можешь заснуть?
- Uh, you couldn't sleep?
- Не можешь заснуть?
- Can't you sleep? - Not really.
Что такое, не можешь заснуть?
What's the matter, you can't sleep?
Не можешь заснуть?
Couldn't sleep, huh?
А потом ты так устаешь быть усталой, что начинаешь пить больше кофе, потом ребенок засыпает, а ты все равно не можешь заснуть.
It sounds like a dying pigeon. Like : [MAKES GARGLING NOISE]
Так что, ты не можешь заснуть?
So, what, you can't sleep?
Когда ты лежишь ночью и не можешь заснуть, чего тебе не хватает?
When you lie awake at night, what's missing?
Я просто... Не можешь заснуть?
I just, uh... you couldn't sleep?
Ты не можешь заснуть?
You arrive not to sleep?
Извини. Почему ты не можешь заснуть?
Why can't you sleep?
Подростковые ночи, под одеялом с фонариком, танцующие тени на потолке, пересчитывание овечек, пока не можешь заснуть.
Boyhood nights, under the covers with a flashlight, making shadows on the ceiling dance, counting little lambs while you drifted off to sleep.
Если не можешь заснуть, просто посчитай такси. 25, 26...
If you can't sleep, just count the taxis 25, 26...
Почему ты не можешь заснуть?
Why can't you sleep?
Не можешь заснуть?
Trouble sleeping?
Ц " начит, не можешь заснуть?
Are you having a hard time sleeping? - Yeah.
Может... думаю, ты не можешь заснуть из-за своих видений.
Perhaps... Perhaps you have trouble sleeping because... you're haunted by your visions.
Ты страдаешь от боли, не можешь заснуть и постоянно чертыхаешься.
You just have pain, you don't sleep, and you say "Fuck!" every time.
когда не можешь заснуть в 4 утра, не перебирай вещи, которые она оставила.
when you can't sleep at four in the morning, don't go through the clothes she left behind.
Почему ты не можешь заснуть?
Why aren't you sleeping?
Не можешь заснуть, да?
Still can't sleep, huh?
Мы - та ночь, когда ты не можешь заснуть.
We are the night you couldn't sleep.
Не можешь заснуть.
Can't sleep.
Дорогуша, если не можешь заснуть, прими снотворное.
Honey, if you can't sleep, just take a sleeping pill.
Ты не можешь заснуть, почему?
You cant sleep, huh?
А я знала, что ты не спишь, ты никогда не можешь заснуть, когда нервничаешь.
And I knew you would still be wide awake, like you always are when you're stressed out.
Не можешь заснуть?
- Can't sleep? - Uh-uh.
Да, я знаю, что ты не можешь заснуть без этого.
Oh. Yeah, I know you can't sleep without it.
Спорю, ты забыла как в детстве притворялась будто не можешь заснуть, и выходила сюда сидеть со мной.
I bet you forgot how you used to pretend you couldn't sleep, and you'd come out here and sit with me.
Снова не можешь заснуть?
You can't sleep again?
Тоже не можешь заснуть?
You can't sleep either, huh?
Ты не можешь заснуть.
You can't sleep.
Ты можешь отправляться спасть, но мне, как мне кажется, еще год не удастся заснуть!
You may want to go to sleep but the way I feel I don't expect to go to sleep for a year!
Один не можешь заснуть?
Go to sleep on your own.
Ты не можешь заснуть?
You can't sleep?
А ты хоть раз подыхал с голодухи так что ты заснуть не можешь?
Have you ever been starving so bad,
Ты ведь не можешь так быстро заснуть.
- You couldn't possibly be asleep already.
Почему ты не пускаешь меня в комнату с пианино и не можешь каждую ночь заснуть.
Why the piano room is restricted. Why you can't go to sleep every night.
не можешь 679
не можешь сказать 24
не можешь уснуть 39
не можешь или не хочешь 33
не можешь дождаться 17
не можешь говорить 17
не можешь что 22
не могу 6556
не мое 93
не моё 82
не можешь сказать 24
не можешь уснуть 39
не можешь или не хочешь 33
не можешь дождаться 17
не можешь говорить 17
не можешь что 22
не могу 6556
не мое 93
не моё 82
не мое дело 111
не моё дело 82
не могу не согласиться 188
не молчи 156
не может быть 4614
не могу уснуть 97
не мой конёк 20
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу найти 88
не моё дело 82
не могу не согласиться 188
не молчи 156
не может быть 4614
не могу уснуть 97
не мой конёк 20
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу найти 88