Не можешь уснуть tradutor Inglês
81 parallel translation
Не можешь уснуть днем?
Trouble sleeping daytimes?
Когда не можешь уснуть ни ночью ни днём.
When you can't sleep at night, you can't sleep in the daylight.
Я предлагаю тебе, Доктор, если не можешь уснуть... начинай считать Троянцев.
I suggest, Doctor, that if you cannot sleep... you start counting Trojans.
Ты не можешь уснуть?
You don't feel sleepy?
Опять не можешь уснуть?
Can't sleep again?
Иногда такого здесь насмотришься, что ночью потом не можешь уснуть.
Sometimes it's What We don't see that gets us through the night.
Что ты делаешь, когда не можешь уснуть?
What do you do?
Не можешь уснуть?
Can't sleep?
Не можешь уснуть?
Can't sleep? No.
Tак что - я знаю, почему ты не можешь уснуть.
So I know what keeps you up at night.
Ты тоже не можешь уснуть?
Can't you sleep, either?
Ты не можешь уснуть?
You can't sleep?
- Ты не можешь уснуть.
- You can't sleep.
Не можешь уснуть?
You cannot sleep?
- Не можешь уснуть?
- Can't you sleep?
- Поэтому ты не можешь уснуть?
- Is that why you can't sleep?
Не можешь уснуть?
You couldn't sleep, either?
Всё ещё не можешь уснуть?
Still can't sleep?
Прекратить принимать Найквил, кажется из-за него ты не можешь уснуть.
Stop taking NyQuil. I think it's keeping you up.
Позвонила, потому что, у меня было чувство, что ты, не можешь уснуть.
I called because I had a feeling you couldn't sleep.
Если не можешь уснуть, тогда закрой глаза
If you can't fall asleep, then close your eyes
Ты тоже не можешь уснуть?
Can't you fall asleep either?
Если не можешь уснуть пользуйся вот этим
If you want to go to sleep- - use this.
" Итак, ты рассказываешь своим детям те же ужасные сказки, из-за которых ты не можешь уснуть, чтобы подготовить их к тому, насколько жестким может быть мир.
'So you tell your babies those same terrifying fairytales that kept you awake'to prepare them for just how hardcore this world can be.
Не можешь уснуть?
You can't sleep?
Не можешь уснуть, потому что переживаешь, а вдруг кого-то еще уволят в нашем отделе и это плохо отразится на мне?
You couldn't sleep because you were worried there might be more cutbacks in our department, and that might reflect badly on me?
Тоже не можешь уснуть?
Can't sleep either?
Но ты не можешь уснуть?
But you're unable to sleep?
Если ты и правда не можешь уснуть, то должен помочь с этим барахлом.
If you really can't go to sleep, then you have to help me with some of this stuff.
Не можешь уснуть?
Can't you sleep?
Не можешь уснуть?
Cannot sleep?
Это конечно объясняет почему ты не можешь уснуть, но твои силы на исходе.
Certainly explains why you can't sleep, but you're exhausted.
Не можешь уснуть?
Could you not sleep?
Тоже не можешь уснуть?
Couldn't sleep either, huh?
Дорогой, не можешь уснуть?
Can't sleep, honey?
Не можешь уснуть, детка?
Still can't sleep, babe?
Ты все еще не можешь уснуть?
You still can't sleep?
Не можешь уснуть?
You can't fall asleep?
Тоже не можешь уснуть?
Hey. Couldn't sleep, either?
Ты не можешь уснуть во сне!
You can't fall asleep in a dream!
Скажи мне, что не можешь уснуть, думая о моих прикосновениях.
Tell me you don't lie awake thinking about me touching you.
Не ты один не можешь уснуть по ночам.
I see you're not the only one who can't sleep.
Не можешь уснуть? Бедная.
I'm sorry you can't sleep.
Почему ты не можешь уснуть?
Why can't you sleep?
Я этого не говорил. Но так, по крайней мере, больше не надо бояться, что можешь уснуть и не проснуться.
I didn't say that, but at least this way, I don't have to worry about y'all, uh, falling asleep and not waking up.
Я бы с удовольствием. Не можешь уснуть?
I wish I was.
Не можешь уснуть?
Couldn't sleep?
И я рад, что ты не можешь уснуть.
I'm glad you can't sleep.
♪ И не можешь снова уснуть... ♪
♪ And you can't go back to sleep... ♪
Однако ночью уснуть не можешь, а?
Still can't sleep at night, huh?
Без выпивки ты даже уснуть не можешь!
You can't even sleep without drinking.
не можешь 679
не можешь сказать 24
не можешь заснуть 27
не можешь или не хочешь 33
не можешь дождаться 17
не можешь говорить 17
не можешь что 22
уснуть 24
не могу 6556
не мое 93
не можешь сказать 24
не можешь заснуть 27
не можешь или не хочешь 33
не можешь дождаться 17
не можешь говорить 17
не можешь что 22
уснуть 24
не могу 6556
не мое 93
не моё 82
не мое дело 111
не моё дело 82
не могу не согласиться 188
не молчи 156
не может быть 4614
не могу уснуть 97
не мой конёк 20
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не мое дело 111
не моё дело 82
не могу не согласиться 188
не молчи 156
не может быть 4614
не могу уснуть 97
не мой конёк 20
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу найти 88
не могу заснуть 71
не могу говорить 106
не могу точно сказать 44
не могу понять 296
не могу обещать 57
не могу поверить 5748
не могу спать 47
не может 405
не могу сказать 1196
не могу заснуть 71
не могу говорить 106
не могу точно сказать 44
не могу понять 296
не могу обещать 57
не могу поверить 5748
не могу спать 47
не может 405
не могу сказать 1196