Не можешь говорить tradutor Inglês
961 parallel translation
Только ты не можешь говорить.
You can't speak.
Ты не можешь говорить под водой.
You can't talk underwater.
Не знаю. Кажется, что ты не можешь говорить ни о чем другом.
I don't know, it seems you can't talk about anything else.
То есть, со мной ты не можешь говорить? Послушай.
Are you implying you can't talk to me?
Ты не можешь говорить, но зато можешь слышать.
You can not talk but you can hear.
Ты не можешь говорить про Койла, ты не можешь говорить про Койла.
You can't talk about Coyle, you can't talk about Coyle.
Ты уже не можешь говорить.
You can no longer talk.
- Уебан, ты ничего не можешь говорить!
- Motherfucker, you can't say anything!
Ты не можешь говорить с полковником.
You don't talk to the colonel.
Но не можешь говорить.
But you can't talk.
Не можешь говорить?
What is it with you? You can't talk?
Ты не можешь говорить, что кто-то пропал, когда он рухнул в бездонное ущелье.
Like, you can't say someone's missing as such, not when they've taken a dive into a bottomless gorge.
Последнее что она помнит, как начала драться с тобой, так что ты не можешь вот так вот прийти и говорить что ты ее не трогал!
! The last thing she remembers is getting in a fight with you, so you can't come back here and tell me that you didn't touch her!
Я там состою уже два года, и я не хотела тебе говорить, потому что боялась того, что ты можешь подумать.
I'm a member and I have been for two years, and I didn't want to tell you cos I was afraid of what you'd think.
Фанни, ты не можешь так говорить.
Fannie, you got no right to talk like this.
Когда я вижу хорошего парня, как ты, в хорошей машине рядом со старой кошелкой, можешь не говорить, что это твоя кузина из провинции, и что ты экономишь на бензин.
When I see a good looking guy like you in a fancy car sitting next to an old bag you can tell me'she's your cousin'and that you've been saving up to pay for the gas.
Нет, нет, можешь не говорить.
No, no. Now, don't tell me.
Нет, можешь не говорить.
No, no. Now, don't tell me.
Можешь не говорить.
You don't need to say it.
Ты не можешь так говорить, Ник.
You can't mean this, Nick.
Или ты можешь промолчать, не говорить ничего... и позволить мне потихоньку продолжить расследование.
Or you could keep quiet, don't say anything... and let me quietly lead my investigation.
Пэт, ты не можешь так говорить после всего, что было.
Pat, you can't mean this after all we've meant to each other.
- Ты не можешь так говорить.
- You can't say it was that.
Τы можешь говорить с ней и здесь Все равно сегодня посетителей нет.
You can talk to her here. Not a soul will be here tonight.
Можешь говорить. - Им это не понравится.
They don't like it, Heinrich.
- Можешь не говорить, я догадываюсь.
No, don't tell me. I can guess.
Ты не можешь так говорить!
You can't talk!
Как ты можешь говорить, что вы даже не подходили к ней?
How can you say you didn't go near her?
Можешь не говорить.
Ah, ah, ah! You don't have to tell me.
- Мне ты можешь этого не говорить.
- You don't need to tell me that.
- Лучше бы таких друзей у меня не было. - Как ты можешь так говорить?
Better than ever have been my friends.
Ты можешь говорить, старушка. Не бойся.
My dear, speak, don't be afraid.
Ты совсем не можешь говорить?
I am not Yoshka.
Можешь не говорить.
You may not speak.
Я знаю, что ты не можешь! И больше не хочу ничего говорить
Uh... archangel gabriel didn't get on with satan.
Ты можешь говорить со мной, если хочешь. Но не смей подходить ко мне.
You can talk to me if you want, but I don't want you near me.
Можешь ничего мне не говорить. Мы и так понимаем друг друга.
- Most people I audit never ask me that.
Вот этого можешь мне не говорить.
You don't need to tell me that. I can see it myself.
Ты не можешь говорить правильно.
You can't talk properly.
Можешь не говорить, что ты там делал!
No telling what you got down there.
Можешь не говорить.
Keep your little secret.
Опять ты не можешь серьезно говорить!
Can't you be serious just for once?
Я не могу больше сам являться тебе, но ты можешь говорить со мной через оракула.
I can no longer appear before you, but I can speak to you through an oracle.
- Финикс. По крайней мере, можешь говорить.
At least you can talk.
Тебе не нравится? Можешь говорить честно.
Don't you like it?
Ты не можешь так говорить.
You can't say that.
— До настоящего момента! — Красавчик, ты не можешь так говорить...
- Beau, you can't mean it!
- Тебя больше заботит положение в обществе! что сам можешь быть небезупречен. тебе не следует так говорить.
Kyohei, you shouldn't say that.
Не можешь здесь говорить?
You can't talk here.
Не думаю, что ты можешь так говорить. Распятие - это отвратительно.
I don't think you can say it's too good for them.
Ты можешь говорить с кем хочешь, меня это не касается...
You talk to anyone, what do I care?
не можешь 679
не можешь сказать 24
не можешь уснуть 39
не можешь заснуть 27
не можешь или не хочешь 33
не можешь дождаться 17
не можешь что 22
можешь говорить 99
говорить 346
говорить можешь 22
не можешь сказать 24
не можешь уснуть 39
не можешь заснуть 27
не можешь или не хочешь 33
не можешь дождаться 17
не можешь что 22
можешь говорить 99
говорить 346
говорить можешь 22
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
не могу 6556
не мое 93
не моё 82
не мое дело 111
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
не могу 6556
не мое 93
не моё 82
не мое дело 111
не моё дело 82
не могу не согласиться 188
не молчи 156
не может быть 4614
не могу уснуть 97
не мой конёк 20
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу найти 88
не могу заснуть 71
не могу не согласиться 188
не молчи 156
не может быть 4614
не могу уснуть 97
не мой конёк 20
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу найти 88
не могу заснуть 71