Просто говорю tradutor Inglês
2,925 parallel translation
Я просто говорю, что он учится у двух величайших мастеров съема, что видывал мир, конечно он подцепил ее быстро.
I'm just saying that he's learning from two of the greatest masters of the poontash game the world has ever seen, so of course he's picking it up fast.
Нет, я просто говорю, что ты... да, ты широкая.
No. I'm just saying that you're... yeah, you're broad.
Я просто говорю, йо, это не моя пожизненная профессия.
I'm just saying, yo, this is not my forever career.
Я просто говорю, что мы мало знаем об этом.
I'm just saying, we don't have a lot of details about that.
Просто говорю ниже.
I'm just talking you down.
Я просто говорю, приятель.
I'm just sayin', buddy.
Я просто говорю, что это странно — приглашать бывшего на свой мальчишник.
I just think it's really weird to invite your ex-boyfriend - to your bachelor party, right?
Я просто говорю, что в таком случае у яйцебола другие правила.
It's a whole different ballgame down there.
Я просто говорю, что тебе надо развить инстинкт убийцы, чтобы выжить на Манхэттене.
I'm just saying you kinda have to develop a killer instinct to survive in Manhattan.
- Я просто говорю.
- I'm just saying.
Я просто говорю тебе, что они чувствуют.
I'm just telling you how they feel.
Я просто говорю.
I'm just saying.
Я просто говорю, что я видел.
I'm just telling you what I saw. Then why?
Я просто говорю, что наживать врагов из политики не лучшая для нас стратегия выживания.
I'm just saying that making political enemies might not be an ideal survival strategy for us.
Слушай, я просто говорю, что это не означает конец отношений, если ты этого не хочешь.
Look, I'm just saying it doesn't have to mean the end of your relationship if you don't want it to.
Я просто говорю правду.
I'm just speaking the truth.
Нет, я просто говорю..
No, I'm just saying...
Я просто говорю, что ты правильное моему не правильному.
I'm just saying, like, you're the right to my wrong.
Просто говорю.
Just saying.
Я просто говорю, последнее, что нам нужно чтобы она была нервной и вдруг захотела в туалет.
Oh, I'm just saying, the last thing we need is for her to be wired and suddenly have to go find a bathroom.
Я просто говорю, что его смерть можно было заработать мне.... слишком много нежности и сочувствия от Стефана.
I'm just saying his death would earn me a lot of tenderness and sympathy from Stefan.
Я просто говорю, разве это не достаточно веская причина для тебя, чтобы уйти от жениха?
All I'm saying is maybe this is reason enough for you to leave your fiancée.
Я просто говорю, что уже почти неделю мы гоняемся по следу, найденному Шеффером.
I'm just saying, it's been almost a week chasing the victimology Schaeffer worked up.
Я просто говорю, что то, что мы собираемся сделать.
I just saying that... you know, what we're about to do...
Я просто говорю, что я не..
I was just saying that I didn't...
Я просто говорю со всем уважением, что Валентинов день - лучшее время, чтобы позвать людей смотреть Ваше выступление в баре.
I'm just saying, respectfully, that maybe Valentine's wasn't the best day to take a bunch of people to see your gig at a bar.
Я просто говорю об истории и искусстве.
I'm just talking about history and art.
- Просто говорю.
- I'm just sayin'.
- Просто говорю, что теперь он на "охотничьей" диете.
- Just saying he's on the "prey" diet now.
Я просто говорю, что Джастину, похоже, нелегко.
All I'm saying is Justin looks like an uphill battle.
Я просто говорю, что тебе лучше написать свои личные данные на руке.
- Oh. - I'm just saying, you should write your contact info on your arm.
Я просто говорю.
Just saying.
- Просто говорю, как мне сказали.
I'm just going on what they told me.
А потом тебя внезапно отправляют в военную зону, ты не можешь взять ее с собой, и я просто говорю...
Then all the sudden, you're off to a war zone, so she can't come with you, and I-I'm just saying...
Я просто говорю тебе, если чувствую, что что-то не так.
I'm just telling you, it don't feel right.
Я просто говорю, что все здесь этого заслужили.
I'm just saying everyone here has earned this.
Просто говорю вам как доктор, что вы здоровы. Ясно?
It's just doctor speak for "you ain't sick." OK?
Я не говорю, что это просто, но в будущем, это может избавить вас от боли.
I'm not saying it's easy, but in the long run, it may save a lot of pain.
Я просто слишком много о себе говорю.
I've just talked too much about myself, everybody know that
Я. Я просто... говорю, что твои воспоминания неправильные.
I'm... I'm just, um... I mean, you... you're remembering wrong.
- Просто супер. - Что я и говорю.
- That's what I said.
- Просто не верится, что я говорю с доктором Блейком МакДаем, злобным, биполярным кардиохирургом. - Привет.
Hi.
Я не говорю, что тебе нужно измениться, тебе нужно стать другим человеком, просто лучшей версией самого себя.
I'm not saying you need to change, you need to become a different person, just a better version of yourself.
Я просто нахер так говорю.
It's a manner of fucking speaking.
"Я просто нахер так говорю".
"It's a manner of fucking speaking."
Я знаю я просто говорю.
I know.
Может все парни, с которыми у меня до этого доходило, просто были ужасны в постели. Но говорю тебе, это как понимать, каким секс должен быть на самом деле.
Maybe all of the guys that I've been with so far... have just been really bad in bed, but I'm telling you... it's like I just discovered what sex is supposed to be.
Я и не говорю об осуждении, просто уточняю.
I'm not looking for judgment, just a definition.
- Я же говорю, это просто мера предосторожности.
As I said, it's just a precautionary measure.
Всё, что я тут говорю, просто...
You know, all I'm saying is, just...
Просто хочу добавить, что если ты женщина, которая выберет своим жизненным путём делать всех счастливыми, и я, очевидно, говорю о тебе, Бонни.
I just wanna add that, if you're the woman that goes out of their way to make everyone else happy- - and I'm obviously talking about you here, Bonnie.
говорю 1317
говорю же 730
говорю тебе 2085
говорю в последний раз 23
говорю же тебе 126
говорю вам 1076
говорю я 57
говорю я вам 17
говорю ему 17
говорю же вам 114
говорю же 730
говорю тебе 2085
говорю в последний раз 23
говорю же тебе 126
говорю вам 1076
говорю я 57
говорю я вам 17
говорю ему 17
говорю же вам 114
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
простите за беспокойство 338
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
простите за беспокойство 338