Что думают остальные tradutor Inglês
66 parallel translation
Слава Богу, Линда, нас мало волнует, что думают остальные.
Well, one of the smallest troubles we've ever had, Linda, thank heaven, is caring what other people think.
С каких пор нас волнует, что думают остальные?
Since when are we concerned with what other people think?
А что думают остальные?
What about you guys?
Мне все равно, что думают остальные.
I don't care what others think.
Пейси, если бы я собиралась тебя за что-либо благодарить, так это за то что ты такой, какой ты есть, и тебе наплевать, что думают остальные, и твое сердце знает, что хорошо, а что плохо, и за то что ты был рядом, когда нужен был мне больше всего.
Pacey, if I was going to thank you for anything it would be for being yourself and, you know, not caring what anybody else thinks and for knowing in your heart what's right and wrong and for being there this year when I needed you the most.
Что думают остальные?
What do people think?
Мне все равно, что думают остальные.
I don't care what everyone else thinks.
Да кого волнует, что думают остальные?
Who the hell cares what anybody else thinks?
я имею ввиду, кого волнует, что думают остальные?
I mean, who cares what anyone else is thinking?
Тогда почему бы тебе не наплевать на то, что думают остальные?
Then why do you give a damn what anyone else thinks?
Вам же плевать, что думают остальные люди.
You don't care what people think of you.
Мне до лампочки, что думают остальные.
And no one else has had a problem with it.
Мне казалось ты говорил неважно, что думают остальные.
I thought you said it didn't matter what other people think.
Кого волнует, что думают остальные.
Who gives a fuck what anyone else thinks?
Если ей что-то понравится, ей неважно, что думают остальные!
Once she decides on something that she likes, she doesn't care what the world thinks.
- Давай посмотрим, что думают остальные.
- Wait! Let's just see what everyone else thinks.
Мне плевать, что думают остальные.
I don't really care what anyone finds reassuring.
Мне наплевать, что думают остальные.
Fuck everyone else.
Все думают, что вы исчезли, как и остальные.
They think you disappeared like the others.
И Ты поймёшь, что Я не такой уж и сумасшедший, как думают остальные.
You think I'm crazy just like the rest of them did.
Давай посмотрим, что остальные думают об этом.
Let's see what the people at Omnthink about it.
Они думают, что цветов не существует, и хотят, чтобы все остальные так же думали.
Fundamentalism is the same He doesn't think the color exists
И все остальные думают, что это обычный день.
And everyone else thinks it's just a normal day.
А остальные что думают?
How was it for everyone else?
А затем все остальные громилы и монстры этого города, которые думают, что они могут просто вламываться сюда и гонять меня до тех пор, пока они не получат информацию, вообще за это не заплатив.
And every crook and monstro who thinks they can waltz in and pound me for information. Without paying.
Саламон Браверс, как и многие остальные, думают, что цифры должны быть высокими...
Salomon brothers, along with most of the street, Feel the number is going to be high...
А остальные меня любят, потому что думают, что я толкнула кое-кого под автобус.
And the other half only like me because they think I pushed somebody in front of a bus.
- Все остальные думают, что я поступил правильно.
- Everybody else thinks I did a good thing.
И все остальные думают, что вы женитесь.
Everyone else thinks you're getting married.
Тебе так заботит то, что все остальные о тебе думают!
You care so much about what everyone else thinks about you!
Остальные тоже думают, что гипертрофическая кардиомиопатия подходит?
Everybody else thinks Hypertrophic cardiomyopathy makes sense? Good.
Даже при том, что мы живем жизни то что все остальные думают мы фантастичны Не означает, что мы не можем допускать ошибки в реальном мире время от времени.
Even though we live lives that everyone else thinks are fantastic doesn't mean we don't get to take a break from the real world every now and then.
Знаешь, я настрою себя на то, что буду травмирована и поругана - Спасибо - парочкой склонных к критике элитных снобов, вроде твоих родителей, которые думают, что они лучше, чем все остальные.
You know, and I'm gonna set myself up to be, you know, ripped apart and criticized- - thank yo u - by a couple of judgmental, elitist snobs like your parents, who think they're better
Мне на самом деле все равно что остальные думают, пока это не моя дочь.
I really don't care what anybody thinks, unless it's my daughter.
Думают, что остальные квебекцы быдло!
Think the rest of Quebec is hick central!
Теперь давай посмотрим, что думают все остальные об этих крошечных сиськах
now let's see what everyone else thinks of these itty-bitty [bleep].
Чак и остальные думают, что я его биологическая мать
Chuck and everybody else thinks I'm his bloody mother.
Я хочу этот проект, в то время как остальные думают что еще слишком рано.
I want this project when everyone still thinks it's too early.
Если они думают, что мы дадим задний ход своим угрозам, мы будем мертвы в течение недели, как и все остальные в этом городе.
If they don't think we'll back up our threats, we'll be dead in a week, along with everyone else in this town.
А что остальные думают?
What about the rest of you?
Знаешь, они думают, что если пройдутся с кем-то толстым, то потом остальные парни будут их дразнить.
You know, they think, if they go out with someone who's big, then the other lads will just take the piss.
Знаешь, все остальные думают, что это странно.
You know, everyone else thought I was being weird.
Плевать, что думают о тебе остальные, ты здесь не просто так.
Don't worry about what other guys are thinking. You're here for a reason.
Все остальные пусть думают, что Джереми отправил его на пенсию.
Everyone else can think that Jeremy let him retire.
- Да, сказать тебе, что думают по этому поводу остальные?
Yeah well, some of them you can just tell, can't you? Like Mal said, stamped on the arse from birth.
- Остальные пусть глазеют и думают, что хотят, но ты должен знать правду.
Everyone out there can stare and think what they want, but I need you to understand.
И теперь остальные девочки думают, что у них есть шанс.
Must make the other girls think they have a shot.
что ты изменилась. что все остальные в школе думают так же.
- Yup. But the important thing is that you've turned yourself around. Thanks, Applejack.
Ты и Уолтер, и все остальные леди и лорды думают, что их титулы и их деньги могут все исправить.
You and Walter, all the other lords and ladies think your titles and your money can fix anything.
А остальные? Что они про нее думают?
And the others... what do they think of her?
Все остальные думают, что я посмешище.
Everybody else thinks I'm a joke.
что думают другие 46
что думают 42
что думают люди 61
остальные 498
остальные за мной 26
остальные со мной 17
что делаешь 1305
что делать 5600
что делает тебя счастливым 24
что делаете вы 32
что думают 42
что думают люди 61
остальные 498
остальные за мной 26
остальные со мной 17
что делаешь 1305
что делать 5600
что делает тебя счастливым 24
что делаете вы 32
что думаешь 1986
что для тебя 510
что да 1972
что делаете 352
что для этого нужно 38
что дальше 1518
что дать 27
что делаешь вечером 18
что думаю 262
что делает 726
что для тебя 510
что да 1972
что делаете 352
что для этого нужно 38
что дальше 1518
что дать 27
что делаешь вечером 18
что думаю 262
что делает 726
что делать будем 67
что должно произойти 91
что делать мне 22
что делать дальше 272
что думает 128
что другое 359
что до меня 125
что для вас 180
что движется 129
что думаете 401
что должно произойти 91
что делать мне 22
что делать дальше 272
что думает 128
что другое 359
что до меня 125
что для вас 180
что движется 129
что думаете 401
что делаю 950
что делал 164
что должен был 289
что делает нас людьми 24
что думал 108
что делаем 178
что до этого не дойдет 23
что делал 164
что должен был 289
что делает нас людьми 24
что думал 108
что делаем 178
что до этого не дойдет 23