English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Да пофиг

Да пофиг tradutor Espanhol

284 parallel translation
Да пофиг.
No importa
Да пофиг.
Lo que sea.
Да пофиг.
No estoy interesado.
- Я Хайд. - Да пофиг. Хочешь запрыгнуть на мой Vespa и показать где он находится?
¿ Tu quieres subir a mi Vespa y mostrarme donde queda?
( Да пофиг!
( ¡ No importa!
- Ай. - Да пофиг.
Como tú digas.
Да мне тогда пофиг было, кто там что провёл.
Para mí, no había diferencia.
Да пофиг это.
¡ No me importa!
Да пофиг.
Como sea.
Да пофиг.
Me da igual.
Пока я возвращаю Джеки, ты будешь сидеть и говорить "Да пофиг".
Mientras yo salgo a recuperar a Jackie, tú te sentarás aquí a decir "me da igual."
ЧАРЛИ Дамы извините, но мне нужно уйти... потому что... да пофиг, хочу и ухожу...
Señoras, si me disculpan tengo que marcharme porque, demonios, no tengo que dar excusas.
- Спасибо что подбросил меня до больницы, чувак. - О, да пофиг.
- Gracias por Drivin'me llevaron al hospital, el hombre - ¡ Oh, lo que sea..
Да пофиг, у меня просто закончилось бухло
Lo que sea, yo solo me quede sin alcohol.
Да пофиг кто они.
No importa lo que sean.
- Да пофиг, он мёртв.
¿ A quién le importa? Está muerto.
- Да пофиг
- Sí, sí lo que tú digas
- Да пофиг.
- Como quieras.
- Да пофиг.
- Como sea.
Да пофиг, можем и американские комедии посмотреть.
Podemos ver sólo comedia americana.
- Как видишь, нет. - Да пофиг!
- Aparentemente no.
Да пофиг.
Olvídalo.
Да пофиг.
Ah, es esa hora.
А потом однажды я взял всю наличность и... Да пофиг.
Pero un día puse mi vida en la balanza y la arruiné.
Да пофиг
Ya, vale.
- Да мне пофиг.
- No me importa.
Тебе же на всё пофиг, да?
A tí no te importa nada un carajo, tío.
- Чушь какая-то... - Да мне пофиг, верите вы мне или нет!
¡ Me importa una mierda lo que creas!
Да ладно мне пофиг, пока мы получаем за него деньги.
mientras consigamos la guita.
Да пофиг ".
Él siempre decía :
Слышь, да к тому времени она уже тут работать будет. Так что всем пофиг.
Mira, para ese entonces, ella estará trabajando aquí, así que ¿ A quién le importa?
- Да мне пофиг.
- No me interesa.
Да мне пофиг.
Me da igual.
- Да, пофиг.
- Sí, bueno, lo que sea.
- Да, нормально, пофиг.
- Sí. Exacto. Lo que sea.
Да нам пофиг на это.
Eso nos da igual.
- Да мне пофиг.
- Me da igual.
Да мне пофиг вообще-то.
Si, en realidad no importa
Боже мой! Да мне пофиг!
¡ No me importa!
Да пофиг.
Mira, mi esposa va a matarme si no regreso con algo de dinero.
Да мне пофиг на это равенство.
- No doy una mierda por la igualdad.
- Да пофиг.
Pero da igual.
Да всем пофиг, ма!
¡ A nadie le importa, má!
Да мне глубоко пофиг, что сегодня суббота.
Bueno, no me importa que sea sábado.
Да кому не пофиг?
¿ A quién le importa?
- Да мне пофиг на пленку, просто используй его.
No me importa si deja huella. Úsala.
Так выходит не о чем и волноваться. Да, всем пофиг на убитую собаку.
Sí, a nadie le importa si se mata a un perro
Да мне пофиг...
No me importa.
А, да пофиг.
Ah, qué demonios.
Я вообще ни хрена не понял, да и пофиг.
Ni siquiera sé de qué diablos habla.
Да мне пофиг, чья она.
No me importa quién es el dueño.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]