Забирайте всё tradutor Espanhol
69 parallel translation
Забирайте всё! Забирайте!
Puedes quedarte con él.
Забирайте всё ценное и эвакуируйте лагерь.
¡ Coged todo lo de valor y evacuad el campamento!
Входите, входите, забирайте всё.
Entren, entren, llévenselo todo.
Забирайте всё!
Tómalo!
Забирайте всё.
No hay tiempo que perder.
Ну ладно, забирайте всё, но только, пожалуйста, не убивайте меня!
Bueno, bien. Llevenselo todo pero por favor no me maten.
Ради Бога... пожалуйста, забирайте всё, что хотите, только не трогайте меня. Берите всё, что хотите, вот возьмите "Ролекс"... пожалуйста.
Dios mío... por favor sólo llévense todo lo que quieran por favor no me hagan daño tome, se puede quedar con él, es un Rolex... por favor
Забирайте всё, что хотите!
- ¡ Coged todo lo que queráis!
Пожалуйста, забирайте всё.
Por favor, tómalo todo.
- Забирайте всё!
- ¡ Tómalo todo!
Забирайте всё.
Cógelo todo.
Тут как раз 5 тысяч, забирайте всё.
Por favor, dejen. Es sólo cinco de los grandes, y puede seguir el cambio.
Я не знаю, кто вы, но забирайте всё, что хотите, и уходите.
No se quien eres, pero coge lo que quieras y vete.
Забирайте все аллигаторовы груши. Видите, какой я заботливый? !
Tome todos sus chayotes ( peras de cocodrilo ) y consérvelas.
Забирайте, это все ваше.
Cogédlo. Es todo vuestro.
Забирайте вашего вождя. Когда время залечит все раны, мы снова поговорим с вами.
Llevaos a vuestro jefe y cuando el tiempo cicatrice las heridas reanudaremos el diálogo.
Забирайте все!
Llévense todo.
Да забирайте хоть все в этом доме!
Llévese la casa entera, si quiere.
Забирайте все!
Lleven todo! No!
- Забирайте все!
No. Tomen mas.
Ну, да ладно, все утряслось. Забирайте свои транспаранты и убирайтесь туда, откуда явились.
Formen sus grupos, guarden sus pancartas y regresen.
Да, пожалуйста, забирайте все.
Sí, por favor, llévelos.
- Не стреляйте! Забирайте все!
No me mate, llévesela, por favor.
Там оружие, записи, забирайте всё!
Las armas, los expedientes...
Забирайте сумочку и всё что в ней.
Toma la bolsa. Llévate el dinero. ¡ Vete!
Так что сворачивайте свои палатки, забирайте свои стулья... и пошли как все вниз, тихо и мило.
Recojan sus sillas y sus salchichas y bajen con alegría y buen humor.
Забирайте все!
¡ Empaquen todo!
Забирайте ее оттуда и освободитесь от куба. Приготовить все оружие.
Sáquela de ahí y libérenos del cubo, todas las armas en espera.
В таком случае забирайте все документьi!
Bueno, entonces será mejor que tomen la escritura.
Забирайте мои деньги! Всё забирайте!
¡ Toman mi dinero!
Все забирайте.
No os dejéis nada.
- Все забирайте.
- Lleváoslo todo.
Ступайте и забирайте все, что я вам дала.
Quédense con lo que les di.
Забирайте все.
Son todos suyos.
Забирайте все, что нужно и уходим.
Pongamos todo allí y salgamos de aquí.
Забирайте все, что хотите...
Llévense lo que quieran...
Так что я, пожалуй, захвачу все. Забирайте!
Así que ahora no dejo nada en la mesa.
Я хочу, чтобы вы говорили все, что хотите. Забирайте его.
Quiero que digan lo que quieran, desahóguense.
Забирайте все, что хотите, только отпустите нас
Toma lo que quieras, solo vamos.
Всё забирайте.
Toda.
Забирайте все... компьютеры, файлы каждая коробка.
-... cada caja. - Vamos, Rivers.
Давайте, забирайте все.
Sí, continúen, vacíenlo.
И что просто зайти в магазин и сказать : " извините, я погорячился, забирайте все обратно.
¿ Y qué? , volver a la tienda y decir, "lo siento, te robé esta mierda, pero aquí tienes. Te la devuelvo".
Забирайте все, что хотите.
Tomen lo que quieran.
Забирайте всё.
Quédate con todo.
Забирайте все.
Recoge todo.
Забирайте его. Хорошо, Блейк, вот как все устроено.
Cógelo.
Вот, забирайте все мои деньги. Что это такое?
Aquí, quédense con todo mi dinero, ¿ Qué es esto?
Всё забирайте!
¡ Tenlos a todos!
Забирайте все это и идите домой.
Toma y vuelve a tu casa.
Забирайте, блять, всё, если хотите!
Sigue con esta mierda si quieres.
забирайте все 23
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747