English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / Зачем вы это говорите

Зачем вы это говорите tradutor Espanhol

76 parallel translation
Зачем вы это говорите, пан Григар?
¿ Por qué me dice eso, Sr. Grygar?
Зачем вы это говорите?
- ¿ Por qué me está diciendo esto?
- Ну зачем вы это говорите?
¿ Por qué dice eso?
Нет, я просто не понимаю, зачем вы это говорите. То есть почему сейчас?
No, sólo que no entiendo por qué lo estás diciendo, quiero decir, ¿ por qué...
Зачем Вы это говорите?
¿ Por qué dice eso?
Зачем вы это говорите?
- ¿ Por qué está haciendo esto?
Зачем вы это говорите?
Por qué me dirías eso?
Зачем вы мне это говорите?
¿ Por qué me dices esto?
Зачем вы это говорите?
No sé de qué me habla.
Зачем вы говорите мне все это?
¿ Por qué me dice todo esto?
Зачем вы это нам говорите? Нам нужны еще люди.
La oferta sigue en pie.
- Зачем вы мне все это говорите?
¿ Por qué me lo dice?
Зачем вы это говорите?
¿ Por qué me lo dice?
- Зачем вы это говорите?
- ¿ Por qué me lo dices?
- Зачем вы мне это говорите?
Sí, ¿ por qué me dices eso?
Если это ловушка, зачем вы нам это говорите?
- ¿ Por qué nos informa de ello?
Зачем вы мне это говорите?
¿ Por qué me estás diciendo esto?
Зачем вы мне это говорите?
- ¿ Por que me esta contando esto?
Если фюрер ошибся, как вы говорите,... зачем нужно продолжать все это?
Si el Führer se equivocó, como dijo antes, ¿ Para qué seguir?
Ах, зачем Вы говорите мне все это?
¿ Por qué me dijo eso? - ¡ Dios mío!
Зачем вы всё это говорите?
Fui a la misma escuela de cine que el director.
Зачем вы мне все это говорите?
Entonces, ¿ por qué me lo estás diciendo?
- Зачем вы говорите это нам?
- ¿ Por qué nos dices esto?
Зачем вы мне это говорите?
¿ Por qué me cuentan esto?
Зачем вы говорите это?
Sí, ¿ qué lo hace decir eso?
Я просто не понимаю, зачем вы говорите это.
Es sólo que no... no entiendo qué estás diciendo, y siendo honesta...
Я ничем не обидел этого человека. Зачем вы мне это говорите?
No he hecho nada para ofender a ese hombre. ¿ Por qué me estás contando esto?
Зачем.. зачем вы мне это говорите?
Alto. ¿ Por qué... por qué me estás diciendo que...
- Зачем вы мне это говорите? - Потому что я хочу, чтоб вы жили. и отбывали свой срок.
- Porque quiero que vivas y cumplas tu condena.
Зачем вы вообще это говорите?
¿ Por qué lo dices siquiera?
Зачем Вы мне это говорите?
¿ Por qué me dices esto?
Зачем мне вас слушать, если, как вы говорите... голоса женщин нигде в этой стране не берутся в расчёт.
¿ Por qué debería escucharla si las voces de las mujeres ya no importan en este país?
Зачем вы мне это говорите?
¿ Por qué me lo dice a mi?
Зачем вы мне это говорите?
¿ Por qué me está diciendo esto?
Зачем вы мне это говорите?
Vaya. ¿ Por qué me cuenta esto?
- Зачем вы мне это говорите?
- ¿ Por que me cuentas todo esto?
Зачем вы мне это говорите?
¿ Pero por qué me está diciendo cosas como esa?
- Зачем вы мне это говорите?
- ¿ Por qué me dice esto?
Только зачем вы мне всё это говорите?
- ¿ Por qué me estás contando todo esto?
Зачем вы мне это говорите?
¿ Por qué me estás diciendo ésto?
Зачем вы мне всё это говорите?
¿ Por qué me lo cuenta?
Зачем вы мне это говорите?
¿ Por qué me cuentas todo esto?
И зачем вы мне всё это говорите?
¿ Por qué me dice todo esto?
Зачем вы говорите мне это?
¿ Porqué dice eso?
Ну, тогда зачем Вы мне это говорите?
Entonces, ¿ por qué me lo cuenta?
Зачем вы мне это говорите?
¿ Por qué me dice esto?
Ладно. А говорите вы мне это зачем?
Vale. ¿ Y por qué me lo estás contando?
Так зачем вы говорите мне это? Чтобы я испытал угрызения совести? Как раз наоборот.
Cuando un psicópata habla de amor realmente no significa lo mismo que para la gente normal.
Зачем вы это говорите?
¿ Por qué dices eso?
Зачем вы мне это говорите?
¿ Por qué me estás contando esto?
Зачем вы мне это говорите?
¿ Por qué me dices eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]