Зачем вы это говорите tradutor Espanhol
76 parallel translation
Зачем вы это говорите, пан Григар?
¿ Por qué me dice eso, Sr. Grygar?
Зачем вы это говорите?
- ¿ Por qué me está diciendo esto?
- Ну зачем вы это говорите?
¿ Por qué dice eso?
Нет, я просто не понимаю, зачем вы это говорите. То есть почему сейчас?
No, sólo que no entiendo por qué lo estás diciendo, quiero decir, ¿ por qué...
Зачем Вы это говорите?
¿ Por qué dice eso?
Зачем вы это говорите?
- ¿ Por qué está haciendo esto?
Зачем вы это говорите?
Por qué me dirías eso?
Зачем вы мне это говорите?
¿ Por qué me dices esto?
Зачем вы это говорите?
No sé de qué me habla.
Зачем вы говорите мне все это?
¿ Por qué me dice todo esto?
Зачем вы это нам говорите? Нам нужны еще люди.
La oferta sigue en pie.
- Зачем вы мне все это говорите?
¿ Por qué me lo dice?
Зачем вы это говорите?
¿ Por qué me lo dice?
- Зачем вы это говорите?
- ¿ Por qué me lo dices?
- Зачем вы мне это говорите?
Sí, ¿ por qué me dices eso?
Если это ловушка, зачем вы нам это говорите?
- ¿ Por qué nos informa de ello?
Зачем вы мне это говорите?
¿ Por qué me estás diciendo esto?
Зачем вы мне это говорите?
- ¿ Por que me esta contando esto?
Если фюрер ошибся, как вы говорите,... зачем нужно продолжать все это?
Si el Führer se equivocó, como dijo antes, ¿ Para qué seguir?
Ах, зачем Вы говорите мне все это?
¿ Por qué me dijo eso? - ¡ Dios mío!
Зачем вы всё это говорите?
Fui a la misma escuela de cine que el director.
Зачем вы мне все это говорите?
Entonces, ¿ por qué me lo estás diciendo?
- Зачем вы говорите это нам?
- ¿ Por qué nos dices esto?
Зачем вы мне это говорите?
¿ Por qué me cuentan esto?
Зачем вы говорите это?
Sí, ¿ qué lo hace decir eso?
Я просто не понимаю, зачем вы говорите это.
Es sólo que no... no entiendo qué estás diciendo, y siendo honesta...
Я ничем не обидел этого человека. Зачем вы мне это говорите?
No he hecho nada para ofender a ese hombre. ¿ Por qué me estás contando esto?
Зачем.. зачем вы мне это говорите?
Alto. ¿ Por qué... por qué me estás diciendo que...
- Зачем вы мне это говорите? - Потому что я хочу, чтоб вы жили. и отбывали свой срок.
- Porque quiero que vivas y cumplas tu condena.
Зачем вы вообще это говорите?
¿ Por qué lo dices siquiera?
Зачем Вы мне это говорите?
¿ Por qué me dices esto?
Зачем мне вас слушать, если, как вы говорите... голоса женщин нигде в этой стране не берутся в расчёт.
¿ Por qué debería escucharla si las voces de las mujeres ya no importan en este país?
Зачем вы мне это говорите?
¿ Por qué me lo dice a mi?
Зачем вы мне это говорите?
¿ Por qué me está diciendo esto?
Зачем вы мне это говорите?
Vaya. ¿ Por qué me cuenta esto?
- Зачем вы мне это говорите?
- ¿ Por que me cuentas todo esto?
Зачем вы мне это говорите?
¿ Pero por qué me está diciendo cosas como esa?
- Зачем вы мне это говорите?
- ¿ Por qué me dice esto?
Только зачем вы мне всё это говорите?
- ¿ Por qué me estás contando todo esto?
Зачем вы мне это говорите?
¿ Por qué me estás diciendo ésto?
Зачем вы мне всё это говорите?
¿ Por qué me lo cuenta?
Зачем вы мне это говорите?
¿ Por qué me cuentas todo esto?
И зачем вы мне всё это говорите?
¿ Por qué me dice todo esto?
Зачем вы говорите мне это?
¿ Porqué dice eso?
Ну, тогда зачем Вы мне это говорите?
Entonces, ¿ por qué me lo cuenta?
Зачем вы мне это говорите?
¿ Por qué me dice esto?
Ладно. А говорите вы мне это зачем?
Vale. ¿ Y por qué me lo estás contando?
Так зачем вы говорите мне это? Чтобы я испытал угрызения совести? Как раз наоборот.
Cuando un psicópata habla de amor realmente no significa lo mismo que para la gente normal.
Зачем вы это говорите?
¿ Por qué dices eso?
Зачем вы мне это говорите?
¿ Por qué me estás contando esto?
Зачем вы мне это говорите?
¿ Por qué me dices eso?
зачем вы здесь 294
зачем вы пришли 136
зачем вы это сделали 218
зачем вы это делаете 323
зачем вы так 43
зачем вы пришли сюда 25
зачем вы сюда пришли 23
зачем вы делаете это 30
зачем вы приехали 26
зачем вы 32
зачем вы пришли 136
зачем вы это сделали 218
зачем вы это делаете 323
зачем вы так 43
зачем вы пришли сюда 25
зачем вы сюда пришли 23
зачем вы делаете это 30
зачем вы приехали 26
зачем вы 32
зачем вы привели меня сюда 19
зачем вы мне это говорите 33
зачем вы сделали это 26
зачем вы сюда приехали 16
зачем вы вернулись 23
зачем вы мне это показываете 17
зачем вы мне это рассказываете 27
зачем вы это делали 18
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем вы мне это говорите 33
зачем вы сделали это 26
зачем вы сюда приехали 16
зачем вы вернулись 23
зачем вы мне это показываете 17
зачем вы мне это рассказываете 27
зачем вы это делали 18
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это всё 24
зачем это все 24
зачем тебе 140
зачем тебе это 331
зачем ты звонишь 25
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это всё 24
зачем это все 24
зачем тебе 140
зачем тебе это 331
зачем ты звонишь 25