English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / Зачем вы сюда приехали

Зачем вы сюда приехали tradutor Espanhol

32 parallel translation
Зачем вы сюда приехали-то?
¿ Por qué vino usted?
Зачем вы сюда приехали?
¿ Por qué están ustedes aquí?
Мистер Харпер, зачем вы сюда приехали?
Sr. Harper, ¿ qué hacía aquí?
Зачем вы сюда приехали?
¿ Como supiste que vivía aqui?
Зачем вы сюда приехали?
¿ Qué lo trae por aquí?
- А зачем вы сюда приехали?
- ¿ Qué hacen ustedes aquí?
Скажи ещё раз, зачем вы сюда приехали?
Ahora ¿ qué dirías si sales a mi encuentro aquí de nuevo?
- Зачем вы сюда приехали?
¿ Por qué ha venido?
И так, вернемся к тому, зачем вы сюда приехали
De cualquier modo, hemos hecho el negocio del día.
Зачем вы сюда приехали?
¿ Por qué sigue viniendo?
Расскажите, зачем вы сюда приехали, мистер Риб?
Dime, ¿ por qué has viajado hasta aquí, Sr. Reeb?
Зачем вы сюда приехали?
¿ Qué están haciendo acá?
Зачем вы сюда приехали?
¡ ¿ Qué están haciendo ustedes aquí? !
Ну, так а зачем вы сюда приехали?
¿ Por qué estás aquí?
Зачем вы сюда приехали?
¿ Por qué vino aquí, en verdad?
А зачем Вы приехали сюда, мистер Кленси?
Entonces ¿ por qué ha venido hasta aquí señor Clancy?
Например, зачем вы сюда приехали.
¿ Una galleta?
Зачем же вы сюда приехали?
¿ Por qué estás aquí?
- Зачем вы приехали сюда?
- ¿ Por qué viniste aquí?
А зачем вы приехали сюда?
¿ Qué él / ella / usted le trajeron ( a usted ) aquí?
- Зачем вы приехали сюда в середине ночи?
¿ Por qué vino aquí en medio de la noche?
Зачем вы сюда приехали?
Tal vez hasta se lo graben.
Зачем вы, американцы, приехали сюда?
¿ Por qué vinieron aquí?
Я знаю, зачем вы приехали сюда!
Yo sé por qué están aquí.
Кажется, вы проехали поворот. Зачем мы сюда приехали, мистер Ларсен? Двухцветный серо-синий Форд F-150 пикап, последней модели.
Creo que te has saltado la salida. ¿ Qué estamos haciendo aquí, señor Larsen? Es un último modelo azul grisáceo, un Ford F-150 cabina extendida.
Зачем Вы на самом деле сюда приехали?
¿ Por qué vino aquí realmente?
Не понимаю, зачем вы приехали сюда рассказать нам об этом?
No entiendo por qué viniste hasta aquí para contarnos esto.
Зачем вы думаете мы сюда приехали?
¿ Por qué cree que vinimos aquí?
Так зачем вы приехали сюда?
Bueno, ¿ por qué viniste aquí?
Зачем вы приехали сюда на самом деле?
¿ Qué está haciendo en verdad?
Зачем вы приехали сюда?
¿ Por qué vinieron aquí?
Зачем вы вообще сюда приехали?
¿ Por qué has venido aquí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]