English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Нибудь есть вопросы

Нибудь есть вопросы tradutor Espanhol

108 parallel translation
У кого-нибудь есть вопросы?
Bien, ¿ alguien tiene alguna pregunta?
Итак, пока мы не начали у кого-нибудь есть вопросы?
Bueno, entonces, gente, antes de comenzar, me preguntaba si ¿ alguien tiene alguna pregunta?
Грант. У кого нибудь есть вопросы?
¿ Alguien tiene una pregunta?
У кого-нибудь есть вопросы?
¿ Alguna pregunta?
У кого-нибудь есть вопросы?
¿ Hasta aquí alguna pregunta?
У кого-нибудь есть вопросы о разрешении на строительство?
¿ Alguien tiene alguna pregunta sobre mis licencias?
У кого-нибудь есть вопросы?
A no ser que alguien tenga alguna pregunta.
- У кого-нибудь есть вопросы?
- ¿ Alguien tiene preguntas?
У кого-нибудь есть вопросы, не связанные с Бейзом?
¿ Alguien tiene una pregunta que no sea sobre Baze?
Есть какие-нибудь вопросы, прежде, чем мы продолжим?
¿ Alguna pregunta antes de seguir?
Есть какие-нибудь вопросы, перед тем, как мы расстанемся?
¿ Alguna última pregunta antes de irnos?
Как, есть какие-нибудь вопросы по записям?
Algún problema con las notas? - No.
"Есть ли у кого-нибудь вопросы?"
"¿ Alguien quiere preguntar algo?"
У Вашего Величества, наверное, есть ко мне какие-нибудь вопросы?
Pero quizá Su Majestad quiera hacerme algunas preguntas.
Есть ли у кого-нибудь вопросы?
¿ Alguna pregunta?
Я просто хотел заглянуть поинтересоваться, есть ли у вас какие-нибудь вопросы касательно завтрашней операции.
Quise pasar para ver si tienes preguntas por la operación de mañana.
У вас есть какие-нибудь вопросы?
¿ Alguna pregunta?
Есть ещё какие - нибудь вопросы?
¿ Alguna otra pregunta?
Я знаю... Если у тебя есть какие-нибудь вопросы, можешь задавать их мне.
Lo sé... si tienes alguna pregunta, sólo hazla.
У кого-нибудь есть какие-то вопросы?
Alguien tiene alguna pregunta?
Есть какие-нибудь вопросы, Алиса?
¿ Alguna duda, Alice?
Если у вас есть какие-нибудь вопросы, обсудите их с одним из ассистентов.
Si tiene dudas, puede consultar a los asistentes.
Есть еще какие-нибудь вопросы?
¿ Más preguntas? Sí.
- СиДжей, если Вы не можете отвечать - Артур- - - на прямые вопросы, есть ли что-нибудь, о чем Вы можете рассказать нам?
Si no puedes dar respuestas ¿ hay algo que quieras decirnos?
У Вас есть какие-нибудь вопросы?
¿ Tiene alguna pregunta?
Есть какие-нибудь вопросы?
¿ Alguna pregunta?
- У тебя есть какие-нибудь вопросы?
- ¿ Alguna pregunta?
У вас есть какие-нибудь вопросы, касательно этого?
¿ Tiene alguna pregunta sobre esto?
Есть какие-нибудь вопросы?
Alguna pregunta?
У вас есть еще какие-нибудь вопросы по поводу рекламы?
¿ Tienes alguna duda sobre hacer anuncios?
Так, теперь, есть ли какие-нибудь вопросы из зала?
Bien, ahora... ¿ alguien tiene alguna pregunta?
Так, у тебя есть какие-нибудь вопросы? Неа.
Bueno, ¿ tienes preguntas?
У вас есть какие-нибудь вопросы о ближайшем будущем?
¿ Alguna pregunta que quiera hacer sobre su futuro inmediato?
У тебя есть какие-нибудь вопросы?
¿ Tienes alguna pregunta? ¿ Podrá alguna vez un hombre casarse con una vaca?
У Вас есть какие-нибудь вопросы ко мне?
- ¿ Tiene alguna pregunta qué hacerme?
Ну, если у тебя есть какие-нибудь вопросы...
Bien, si tienes alguna pregunta...
У вас есть какие-нибудь вопросы?
¿ Quieren hacerme alguna pregunta?
Какие-нибудь вопросы? Да, у меня есть вопрос.
¿ Algunas preguntas?
Собственно, Кристин начала этот бизнес так что если у вас есть какие-нибудь вопросы, например, про льготное прогнозирование то обращайтесь к ней.
Christine empezó este negocio. Así que si tienen alguna pregunta, como de proyecciones de franquicias. A ella deben preguntarle.
У вас есть какие-нибудь вопросы?
¿ Tiene alguna pregunta?
- У тебя есть какие-нибудь вопросы...
- ¿ Y alguna otra pregunta?
Ну, а кто-нибудь есть какие-либо вопросы на всех?
Bien, pues, ¿ alguna pregunta?
У вас есть какие-нибудь вопросы?
¿ Tienes alguna pregunta?
У вас есть какие-нибудь вопросы?
¿ Entonces, tienen alguna pregunta?
Есть ещё какие-нибудь вопросы?
¿ Alguna pregunta?
Это были слова ужасного проклятия. есть ли у кого-нибудь вопросы относительно инструкций?
Habia invocado una terrible maldicion en la niña recien nacida. Bueno... Ahora que he contado lo basico,
У кого-нибудь есть вопросы? Да.
- ¿ Alguna pregunta?
Если у вас есть еще какие-нибудь вопросы к моим клиентам, не стесняйтесь, звоните мне.
Si tiene alguna otra pregunta que hacer a alguno de mis clientes, contacte conmigo.
Радж, у тебя есть какие-нибудь вопросы к Эми?
Raj, tienes alguna pregunta para Amy?
Есть ещё какие-нибудь увлекательные вопросы о еде?
¿ Alguna fascinante pregunta más sobre comida?
И кстати, если у меня будут какие-нибудь вопросы, здесь есть еще четверо человек, которым я могу их задать, верно?
Y, si tengo alguna pregunta, hay otras cuatro personas a quienes puedo preguntar, ¿ no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]