Останься на ночь tradutor Espanhol
29 parallel translation
Останься на ночь. Будем как муж и жена.
Quédate a dormir conmigo, como los casados.
Я прошу Останься на ночь у меня
Te pregunto si te quedarías conmigo Esta noche
Останься на ночь у меня
Quédate conmigo esta noche
Останься на ночь у меня
- Ajá. - Quédate conmigo Esta noche
Не уходи. Останься на ночь.
- Quedate a dormir, boluda.
О, ну может это и правда, но ты можешь придержать свою речь для кинофестиваля "Сандэнс". Я до смерти усталa. Останься на ночь.
Bueno, eso puede ser verdad pero reserva el discurso para Sundance.
Останься на ночь, Томас.
Deben quedarse a pasar la noche, Thomas.
Останься на ночь.
Pasar la noche.
Останься на ночь.
Quédate esta noche.
Останься на ночь, Ип Ман.
Quédate esta noche, Man
Останься на ночь, а потом уедешь.
Vete después de dormir esta noche.
Останься на ночь.
Quédate a pasar la noche.
- Это как бы говорит : "Приходи. Останься на ночь".
- Eso lo dice : "Ven pasar la noche.".
Останься на ночь...
Quédate a pasar la noche.
[Смеется] ♪ Останься на ночь ♪ Останься на ночь... ( Эмили ) О, Боже.
â ™ ª Quédate por la noche ⪠⪠Quédate por la noche aa
Останься на ночь
Quédate esta noche.
Флориана, прошу, не уходи, по крайней мере, останься здесь только на эту ночь.
Floriana, quédate por favor, al menos esta noche. Te ruego que no te vayas.
Останься у меня на ночь.
Pasa esta noche en mi casa.
Прошу тебя, останься сегодня со мной на ночь. Не бросай меня.
Se mi pareja esta noche.
Останься на день. Уедешь завтра в ночь.
Pasa el día y márchate mañana por la noche.
Останься на одну ночь, а потом просто не возвращайся домой.
Quédate allí una noche, y entonces nunca vuelvas a casa.
Останься со мной на ночь.
Quédate conmigo esta noche.
Но на ночь останься.
Pero quédate esta noche.
Покупаешь пончик за доллар, можешь останься на всю ночь.
Compras un donut por un dólar y puedes quedarte toda la noche.
И останься охранять его на ночь.
Y monta guardia durante la noche.
останься на ужин 16
на ночь 56
ночь 397
ночью 574
ночь только началась 33
ночь за ночью 34
ночь живых мертвецов 18
ночь на дворе 33
остановите здесь 66
остановите ее 66
на ночь 56
ночь 397
ночью 574
ночь только началась 33
ночь за ночью 34
ночь живых мертвецов 18
ночь на дворе 33
остановите здесь 66
остановите ее 66
остановите её 57
остановка 74
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
останься со мной 465
остановите 301
остановитесь здесь 22
остановись 4314
остановка 74
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
останься со мной 465
остановите 301
остановитесь здесь 22
остановись 4314
останусь 82
остановимся на этом 25
остановить 89
останется 41
останавливается 33
останови 490
остановись здесь 60
остановиться 103
останови меня 68
остановить ее 16
остановимся на этом 25
остановить 89
останется 41
останавливается 33
останови 490
остановись здесь 60
остановиться 103
останови меня 68
остановить ее 16
остановитесь 1938
остановился 73
остановите машину 194
остановка сердца 124
останешься 80
останься дома 19
остановилось 30
остановимся 53
остановите это 125
остановился 73
остановите машину 194
остановка сердца 124
останешься 80
останься дома 19
остановилось 30
остановимся 53
остановите это 125