Позвони ему и скажи tradutor Espanhol
53 parallel translation
- Позвони ему и скажи об этом.
- ¡ Llámalo y díselo!
Позвони ему и скажи, что я хочу видеть его немедленно.
Llámalo y dile que quiero verlo ya mismo.
- Он пошел в спортзал. - Позвони ему и скажи, что я хочу, чтобы он еще раз поговорил с Лили.
Llámalo y dile que quiero que hable con Lilli de nuevo.
Позвони ему и скажи, Джэк в дороге в СТЮ из Отдела.
Llama y dile que Jack está regresando de la División a la UAT.
Хорошо, просто позвони ему и скажи нет.
Está bien, entonces llámalo y dile que no.
Если не хочешь его там видеть, позвони ему и скажи.
Si no lo quieres allí, llámalo y dile.
Так позвони ему и скажи, что мы решили не заводить ребенка.
Entonces, llámalo y dile que hemos decidido no tener un bebé.
Позвони ему и скажи, что ты в Сибуя и у тебя закружилась голова.
Entonces llámale y dile que estás en Shibuya y te has mareado.
Позвони ему и скажи, что ему лучше молчать.
Llámalo y dile que mejor será que no nos denuncie.
Хорошо, позвони ему и скажи, чтобы он не приходил.
Vale, de acuerdo, llámale y dile que no venga.
Ладно, позвони ему и скажи приостановить расследование.
De acuerdo, llámalo y dile que ponga en la cadena de custodia.
Позвони ему и скажи, что я встречу его в баре в 13 : 00.
Llámalo y dile que nos veremos en el bar del vestíbulo a la una.
Позвони ему и скажи об этом!
Deberías llamarle y decírselo.
Позвони ему и скажи, что хочешь поговорить о месте в совете.
Bueno, llámalo y dile que quieres hablar con él para acceder al puesto.
Позвони ему и скажи, что не получится!
¡ Llámalo y dile que se va!
Позвони ему и скажи, что Готтлиф хочет встретиться в пятницу.
Bien, llámale y dile que Gottlief quiere reunirse el viernes.
Нет, нет, нет, нет, Хорошо... позвони ему и скажи, что в "Грязном Разбойнике"
Oh, no, no, no, no, no. Vale... Vuelve a llamarle y dile que ha habido otra inundación en el Dirty Robber y que mamá tiene que arreglarla.
- Позвони ему и скажи, что у маман панкреатит.
- Vuelve a llamarle y dile que mamá tiene pancreatitis.
Пожалуйста, позвони ему и скажи, что я ошиблась.
Por favor, llamarlo y decirle que metí la pata.
– Позвони ему и скажи, что сделала ошибку.
- Llámale y dile que cometiste un error.
Подожди. Позвони О'Коннору и скажи, что я нашел ему пташку.
Llama a O'Connor y dile que le llevo un bombón.
Позвони Бэрри и скажи ему напечатать ориентировку на Стива Лэйси.
Llama a Barry, dile que ponga una orden para Steve Lacey.
Позвони Андрэ и скажи ему, чтобы нашёл офицера Бенсона.
Telefonea a Andre y dile que encuentre al Oficial Benson.
Да, и позвони Тэду Тернеру, скажи ему, что я дам эксклюзивное интервью в обмен на поддержку моей предвыборной кампании.
Llama a Ted Turner. Dile que le daré la exclusiva una vez que esto termine... A cambio de que me dé una buena publicidad.
Позвони Кенни и скажи ему, что хочешь этого, ладно?
Por lo que usted llama Kenny y le digo quiere esto, ¿ de acuerdo?
Ну, позвони Воршафтеру и скажи ему, чтобы...
Bueno, llama a Wertshafter y dile que...
Позвони ему сейчас, назначь встречу и все скажи, понял?
Llamalo ahora mismo. Queda con él, y díselo.
Я сказал ему : "позвони командиру базы.. и скажи ему, что лейтенант Принс здесь".
Le dije : "Escucha, llama al comandante de la Base y dile que el teniente Price está aquí".
Хойт, позвони Шоу, скажи ему, что у нас Корман и А.Т.В. И нам нужно как-то убраться отсюда.
Hoyt, llama a Shaw, dile que tenemos a Korman y al ECA y que necesitamos a alguien que nos saque de aquí.
Позвони мэру Стейшна и скажи ему, что под карантином находится городской округ Стейшн и всё в радиусе 10-ти миль.
Comunícame con el encargado de la Station y dile que hemos establecido una cuarentena en la ciudad de Station y en un radio de diez millas.
Просто позвони ему в офис и скажи что это чрезвычайная ситуация.
Simplemente llama a su oficina y dile que es una emergencia.
Позвони мужу и скажи ему, что ты не придёшь сегодня ночевать.
Llama a tu marido y dile que no vas a volver esta noche.
Хэдди, пожалуйста, позвони Алексу и скажи ему встретить нас в парке.
Haddie, por favor, llama a Alex y dile que se reuna con nosotros en el parque.
Позвони им и скажи, что твой муж отказывается платить до тех пор, пока ему не докажут, что ребенок погиб по его вине.
Lo llamas ahora, y le dices que tu marido no va a pagar hasta que se demuestre su culpa.
Позвони своему отцу и скажи ему, что ты его любишь.
Llama a tu padre y dile que le quieres.
Позвони Питеру Людвигсену и скажи ему...
Llama a Peter Ludvigsen y dile...
Позвони генетику из "Города надежды" и скажи ему, что они мне нужны.
Sí. Bien, llama al genecitista de la ciudad de la esperanza y dile que lo necesito.
У меня получилось хорошо снизить цену, поэтому, только позвони Квин и скажи ему, что ты от меня, хорошо?
Ya negocié el precio a prácticamente nada, así que solo llama a Quinn y dile que yo te envío, ¿ vale?
Кстати, позвони моему сутенеру и скажи ему, что я увольняюсь.
Por cierto, tienes que llamar a mi proxeneta y decirle que renuncié.
Позвони Рэю, и скажи ему, что... сделки не будет.
Llama a Ray y dile que dije... no hay trato.
Рейчел, иди позвони дедушке, скажи ему не смотреть новости, и что я здесь с папой, ладно?
Vale, Rachel, cariño, ve a llamar al abuelo, y dile que no vea las noticias y que ahora estoy aquí con papá, ¿ vale?
Джон, позвони Расселу в "Шеферд Роу" и скажи ему, что у нас есть отказы от дел, которые могут перепасть им.
John, llama a Russell de Shepherd Row y dile que tenemos algunos sobrantes camino de su despacho.
Позвони Хорнстоку и скажи ему, что мы хотим переместить Присциллу в верхнюю часть списка свидетелей.
Llama a Hornstock y dile que queremos mover a Priscilla... a lo alto de la lista de testigos.
Просто позвони ему и оставь сообщение. Скажи, что он уволен.
Llámalo, déjale un mensaje y dile que está fuera.
Позвони Адамсу из Минюста и скажи ему послать своих людей сейчас же.
Llama a Adams del Depto. de Justicia y dile que envíe a su gente ahora.
Так, Хулио, позвони ему снова и скажи, что пациентам было от 12 до 18 лет
Llámalo de nuevo, Julio, y dile que tienen de 12 a 18 años.
А потом позвони сержанту Бойду в Глазго, скажи ему, что нам понадобится ордер на обыск дома и офиса Келвина Сарвара, и как можно быстрее.
Luego quiero que llames a DS Boyd en Glasgow. Le dices que vamos a necesitar una orden de allanamiento de la casa y oficina de Calvin Sarwar, tan pronto como sea posible.
Сейчас же позвони Джоне и скажи ему голосовать за О'Брайена.
Llama a Jonah ahora mismo y dile que vote a O'Brien.
Кира, позвони Харрисону Форду и скажи ему, что я польщена, но я больше никогда не пойду на свидание с человеком старше меня, особенно с женатым. - О!
Ker-rah, llama a Harrison Ford y dile que me halaga, pero de una vez por todas, no salgo con hombres mayores, sobre todo cuando están casados. ¡ Supergirl!
Хочешь денег, позвони Холту и скажи ему, где труп.
Si quieres el dinero, llama a Holt y dile dónde está el cadáver.
Позвони Бобу Дрэгу и скажи ему, что у нас первоклассный адвокат, который не знает правил орфографии, и скажи ему, что так или иначе победа будет за нами.
Antes del veredicto, podemos posicionarnos mejor. Vale. Pues llama a Bob Drag y dile que tenemos a un abogado de fama mundial que, al parecer, no sabe que antes de b y p siempre m, y dile que, de un modo u otro,
позвони ему 258
и скажи 208
и скажи мне 55
и скажи ей 52
и скажи им 25
и скажите мне 24
и скажите ей 19
и скажите 92
и скажи ему 57
и скажите ему 22
и скажи 208
и скажи мне 55
и скажи ей 52
и скажи им 25
и скажите мне 24
и скажите ей 19
и скажите 92
и скажи ему 57
и скажите ему 22
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвольте мне представиться 26
позвонил 65
позвоню 397
позвони мне завтра 36
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвольте мне представиться 26
позвонил 65
позвоню 397
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвоню тебе завтра 22
позвольте узнать 42
позвольте 983
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвоню тебе завтра 22
позвольте узнать 42
позвольте 983
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500