English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Ты тоже хочешь

Ты тоже хочешь tradutor Espanhol

543 parallel translation
Может, ты тоже хочешь у меня что-нибудь спросить?
¿ Se les ocurre algo que quieran ver? - Sí.
Может, Ты тоже хочешь выпить?
¿ Tú también, tú quieres un sorbito?
Что, ты тоже хочешь уехать?
¿ Por qué? ¿ También quieres retirarte?
Ты тоже хочешь высказаться?
- ¿ Ud. también tiene algo que decir?
Ты тоже хочешь уйти?
Tu quieres irte tambien?
Их ты тоже хочешь свистнуть?
¿ También ibas a robar eso?
Ты тоже хочешь напасть на комитеты?
- ¿ Quieres atacar a los Comités? - Todavía no.
А теперь - за работу, если ты тоже хочешь быть тут королем.
Ahora ponte a trabajar, si tu también quieres ser el rey.
- Ты тоже хочешь?
- ¿ Eso te gustaría?
Ты тоже хочешь, чтобы я стащил этот чертов молочник?
- ¿ Quiere usted que la birle?
Ты тоже хочешь.
¿ Quieres también?
Да. Ты тоже хочешь?
- Sí. ¿ Quieres una copa?
Оставь его Ты тоже хочешь?
- No vale la pena. - ¿ Quieres un poco?
Ты тоже хочешь в университетскую лигу?
¿ Quieres jugar baloncesto universitario?
Наверное, ты тоже хочешь в долю?
Me imagino que tú también querrás una parte.
- Так ты тоже хочешь?
- Tu tambien quieres?
- Ты тоже можешь идти, если хочешь.
Tu también puedes irte, si quieres.
- Ты тоже хочешь?
- ¿ Quieres?
Ты теперь тоже,.. ... если не хочешь быть уволенным. Сечешь?
Yo vigilo por él y usted también lo hará, porque si no acabará vendiendo palomitas en la playa.
- Для тебя тоже. Как ты собираешься маневрировать на десятитонке, хочешь взорвать дыру?
El tuyo también. ¿ Cómo maniobras con 10 toneladas?
Тоже признаю. Что ты ещё от меня хочешь?
Lo admito. ¿ Qué más quieres?
Я думал, ты тоже этого хочешь.
Pensé que querías, también.
Может быть, когда ты почувствуешь, что хочешь вернуться на работу, я тоже вернусь.
¡ Pues ahora tienes una! Quizás cuando decidas volver al trabajo, también lo haga yo.
- А что ты от нас хочешь? Я тоже не знаю.
¿ Qué quieres que hagamos?
Почему ты хочешь, чтобы я тоже пошла?
¿ Por qué quieres que vaya?
Ты тоже не хочешь. Ну, разумеется.
Quiero vestidos de seda, carruajes elegantes y un hombre que huela bien.
- Хочешь сказать, что ты их тоже пригласила?
- ¿ Los invitas a ellos también? Sí, espero.
Давай, ты же тоже этого хочешь.
¡ Vamos! Sabes que te deseo.
Ты скажешь, что ты любишь, чего хочешь, и я тоже.
lo que deseas y yo haré lo mismo.
Раз ты не хочешь, я подарю их Ему, Он тоже был ко мне добр.
Entonces se lo regalo a él, que también ha sido muy bueno conmigo.
Ты хочешь жениться, я тоже хочу. Но это не меняет того факта, что в порядке таинств брак стоит на последнем месте.
Quizá te apetezca casarte, a mí también, pero el matrimonio es un sacramento que está por debajo del sacerdocio.
Ты хочешь, чтобы я тоже всю свою жизнь провела взаперти?
Quieres que todos seamos unos prisioneros.
Да брось, ведь ты тоже этого хочешь.
Vamos, lo quieres y lo sabes.
- О, ты хочешь, чтобы я тоже легла?
- Eh, ¿ quieres que me tumbe?
Ты не местный, но тоже не хочешь дружить.
No eres de aquí, pero tampoco eres muy simpático.
Ты хочешь, чтобы мама тоже лежала в коробке из-под сигар под лакрицей?
¿ Quieres ver a mamá dentro de una caja de puros cubierta de flores? .
Теперь ты хочешь сказать, что я тоже сумасшедшая, так?
Ahora yo también estoy loca, ¿ no?
А если ты хочешь знать, то у меня тоже билет есть. Я седьмого числа купила. Да подожди!
Yo también tengo un boleto.
Ты ведь тоже этого хочешь?
Tú también lo deseas, ¿ verdad?
По моему это справедливо. Не совсем. Ты хочешь, чтобы я платила за это тоже?
Y quieres que yo también pague.
Это не одно и тоже. Ты не хочешь, чтоб тебя называли дизайнером уровней, потому что хочешь достичь большего.
Tú no quieres ser conocido como un diseñador porque quieres ser algo más.
Ты же не хочешь мне тоже сказать, чтобы я уезжал?
Tú no me dirás que me vaya, ¿ verdad?
Ты тоже хочешь?
- Ooh, tu también quieres practicar.
Ты тоже веди себя хорошо, если хочешь её увидеть.
Tú también debes ser listo si quieres volver a verla.
Я бы хотела девочку, но если ты хочешь мальчика, то я тоже за мальчика.
Yo preferiría una niña, pero si tú quieres un niño, también tendremos uno.
Ты тоже хочешь сдохнуть?
¿ que te pasa?
Ты тоже можешь прийти, если хочешь.
Tú también puedes venir, si quieres.
Если ты хочешь сказать, что тебе плохо, то мне плевать. Мне тоже хреново.
Más vale que no te reportes enfermo porque...
Ты тоже, ведь и ты хочешь в наследники только мальчика.
lncluso usted, sólo haría heredero a un varón.
- Ты тоже меня хочешь?
- Tú también me buscabas...
Я хочу, чтобы ты пошла со мной, потому что ты тоже этого хочешь
Quiero que vengas conmigo porque es lo que tú quieres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]