English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Ты тоже это видишь

Ты тоже это видишь tradutor Espanhol

33 parallel translation
Ты тоже это видишь?
¿ Ves lo que yo veo?
- Ты тоже это видишь?
- ¿ Te llega esto?
Ты тоже это видишь?
¡ Guau! ¿ Has visto eso?
Ты тоже это видишь?
¿ Ves lo mismo que yo?
Слава Богу. Ты тоже это видишь?
Bien. ¿ Tú también lo ves?
Хорошо. Ты тоже это видишь?
¿ Tú también ves eso?
И как бы ты ни отрицал, думаю, ты тоже это видишь.
Y por mucho que lo niegues, sé que tú también lo ves.
Ты тоже это видишь?
Y conmigo todavía lo es, así de romántico.
- Ты тоже это видишь?
- ¿ También puedes verlo?
Скажи, что ты тоже это видишь.
Por favor, dime que también estás viendo esto.
Ты тоже это видишь?
¿ Estás viendo todo esto?
Ты тоже это видишь?
¿ Lo ves?
Ты тоже это видишь?
¿ Tú también te fijaste?
Хвала Господу, ты тоже это видишь.
Gracias a Dios que tú también lo estás viendo.
Ты тоже это видишь?
¿ Estás viendo esto?
Это тоже правда. Ты страдаешь, потому что не видишь Эудженио?
¿ Sufres por no ver a Eugenio?
Ты тоже это чувствуешь, видишь какие-то перспективы?
¿ Tú también te sientes así? ¿ Como si tuvieras una ilusión por delante?
- Ты тоже видишь это?
- ¿ También lo ves?
Разве ты не видишь, это тоже самое, что и 30 лет назад.
No lo ves, Es lo mismo que hace 30 años.
Неужели ты не видишь, что мне это тоже мучительно?
¿ No ves que yo también estoy destrozado?
Видишь, они тоже будут отговаривать тебя от бросания весь день или ты просто бросишь это очень быстро
Mira, también podrían ayudarte a ti a no vomitar el resto del día o vomitarás todo muy rápido
Ты тоже это видишь?
Dios mío, él es hermoso. ¿ Lo viste?
Эй, Стайлз... Пожалуйста, скажи, что ты это тоже видишь.
Oye, Stiles... por favor dime que ves eso.
- Если ты тоже видишь её, может, я всё-таки не схожу с ума. - Как ты это сделал? - Хочешь, чтобы я пошла с тобой?
Si tú también puedes, quizás no me esté volviendo loca. ¿ Cómo has hecho eso? ¿ Quieres que te siga? Muy bien.
Ты видишь это тоже, да?
También lo ves, ¿ no?
И ты это тоже видишь.
Sé que también lo ves.
Видишь ли, если ты просишь деньги у моего партнера, это тоже самое, что просить деньги у меня, и никто не заставит меня раскошелиться.
Verás, si le pides dinero a mi socia, es lo mismo que pedirme dinero a mí, y nadie me sacude.
- Ты же видишь, что это тоже самое, верно?
- ¿ Viste que fue exactamente igual?
Ты это тоже видишь?
¿ Estás viendo lo mismo que yo?
— Ты это тоже видишь?
- ¿ Así que lo vez también?
Ты это тоже видишь?
Vaya, ¿ estás viendo lo mismo que yo?
Скажи, что ты тоже это видишь!
¿ Ya lo viste?
Ты это тоже видишь?
Chicos, vigilad vuestras espaldas. ¿ Estás viendo esta mierda?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]