English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Ты только послушай себя

Ты только послушай себя tradutor Espanhol

32 parallel translation
Ты только послушай себя.
Richard, escúchate. Escucha. Escucha lo loco que suenas.
- Господи, ты только послушай себя!
Escucha lo que dices.
- Ты только послушай себя.
- Escúchate.
Да ты только послушай себя.
¿ Te estás escuchando?
Неудивительно, что духи твоих братьев никогда не приходят тебя навестить. Ты только послушай себя.
no es extraño que los espiritus de tus hermanos no vengan a verte. mirate.
Ты только послушай себя!
Una muerte más no hará la diferencia. ¿ Te estás escuchando a ti mismo?
- Ты только послушай себя!
- ¡ Escúchate!
Чарльз Ирвинг Бартовски, ты только послушай себя!
Charles Irving Bartowski, escúchate a ti mismo!
Почему бы и не сегодня? Ты только послушай себя.
Sólo escucha lo que estás diciendo por un segundo.
- Ты только послушай себя, пап.
- Escúchate, papá.
Ты только послушай себя.
Escucha lo que dices, hijo.
Ты только послушай себя.
Escúchate.
Да ты только послушай себя.
Escúchate.
Ты только послушай себя, Уилфред.
Wilfred, escúchate.
Абрахам, ты только послушай себя.
Abraham, escúchate.
Да ты только послушай себя!
¡ Oh escúchate!
Ты только послушай себя. Воспринимаешь себя всерьёз?
Escúchate. ¿ Tan en serio te tomas?
К чёрту запрет. Ты только послушай себя - сидишь здесь и жалеешь обо всех ошибках, которые совершил, мечтая их исправить.
Escúchate a ti mismo, estás ahí sentado y refunfuñas por todos los errores que has cometido, sobre cómo quieres deshacerlos.
Ты себя только послушай.
De ti.
Послушай, Джексон. Я не хочу, чтобы ты остался только потому, что считаешь себя обязанным мне. Если, конечно, ты не передумаешь.
Escuche Jackson no quiero que se quede porque crea que me debe una a menos claro que lo esté considerando...
Ты только себя послушай.
Chloe, escucha lo que estás diciendo.
Ты только послушай сам себя.
Escucha lo que dices.
Ты только себя послушай.
Escúchate.
Послушай, Оз, я только хотела сказать спасибо, что ты работал со мной, и не заставлял меня чувствовать себя неудобно.
Mira Oz, sólo quería agradecerte por haberme aceptado, y haberme hecho sentir cómoda. Estaba un poco preocupada sobre quién iba a ser mi compañero.
Послушай, если ты хочешь быть сестрой, то я только за, но тогда и веди себя соответственно.
Mira, si quieres ser una hermana, encantada, pero entonces actúa como tal.
Ой, только послушай себя. Ты все время пытаешься звучать раздраженно.
Escúchate, intentando parecer... tecnológico.
Ты только себя послушай.
Escúchate...
Ты только себя послушай...
¿ Por lo menos escucha a sí mismo?
Послушай, Джош, только потому что Кэролайн обручена это не значит, что ты должен чувствовать себя плохо.
Escucha, Josh, solo porque Caroline esté comprometida no significa que tengas que sentirte - mal contigo mismo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]