Убираем tradutor Espanhol
152 parallel translation
Убираем статью про Алленбери. Эй, Мак, останови печать.
Perjudicaremos a la familia Allenbury.
- Мы убираем здесь весь вечер.
- Pasamos toda la noche en este piso.
Текст оставляем, только убираем строчку о прогулке вдоль берега.
Proceda con esa copia... pero elimine la línea sobre bordear la costa de Florida.
- Убираем и покрасим ее.
- Quitamos los trastos y la pintamos.
Этот месье хочет победить, поэтому мы убираем "Прекрасного".
Este caballero quería ganar, así que raptó a Wonderful.
Учителя постоянно жаловались, что мы не убираем.
Los profes se quejaban de tanto trabajar.
Мы уже убираем со столов. Вы хотите что-нибудь, мсье?
- Señor, ¿ desea tomar alguna otra cosa?
Ќет проблем. — ел € тину убираем.
Muy "chic". Cordero no.
Ладно, убираем прибор!
¡ Retirar el aparato!
Убираем прибор!
¡ Retirarlo!
Убираем трап.
- Metiéndola, Capitán.
Это значит, мы убираем что-то сзади, а спереди мы оставляем так.
Es decir que hay que quitar detrás y dejar delante.
Убираем камембер, который нас так нервирует!
Quitamos el Camembert, que molesta.
Когда мы убираем снег, чтобы принести воды...
Cuando sacamos la nieve para sacar agua...
Убираем.
Se va.
Убираем держатели.
- Desatando cabos del muelle.
Так, дорогие мои, убираем все с палубы или крепим веревками.
Bien, llevemos todo debajo de la cubierta... o atémoslo.
Мы входим туда, убираем неудачников и уходим.
Descartamos a los perdedores y nos vamos.
Мы убираем мальчика, класс, всех в радиусе 50 метров.
Eliminamos al chico, a la clase, a todos en cincuenta metros.
Так, убираем!
- La verdad es que no.
Шеннон, мы убираем обломки.
Shannon, tratamos de despejar los restos del avión.
Ладно, убираем эти варианты.
Está bien... descarta esas opciones...
Мы убираем их с переговоров и у нас ничего нет.
- Si las dejamos, no hay nada.
Значит, мы убираем не одного лишь Мустанга...
¿ No eliminaremos sólo a Mustang?
Прибиваем расшатанные доски, прекращаем торговлю, и убираем с проезда зверьё, пьянь и зевак.
Tablones sueltos para clavarlos, comercio suspendido animales, ebrios y mercaderías quitadas de mi vía de paso.
Итак, я действительно думаю, что это важно то, что мы убираем все безалкогольные напитки из торговых автоматов и заменяем их на воду в бутылках и естественно подслащенный фруктовый сок.
Entonces, pienso que es importante Que quitemos todas las bebidas azucaradas De las máquinas de venta y cambiarlas por botellas de agua y endulzadas en forma natural con jugo de fruta
Переделали атомы. Что-то убираем, что-то добавляем.
Re-arreglamos los átomos le quitas un poco le aumentas otro.
Убираем пробелы в твоем образовании, чтобы ты не начал войну.
Mejorar tu educación para no empezar una guerra.
Мы убираем мусор за ними.
Hurgamos en las cosas que dejan.
Убираем "Метрическую систему", "Сказки на ночь"...
Quitaremos "La conversión métrica", los "Cuentos para dormir"....
Убираем "Тюремного коллекционера" и ставим в 12 : 45.
Quitaremos "El Preso cobrador" y ponemos éste a las 12 : 45
Убираем!
Recojan!
Мьi не стреляем, а убираем.
No lucho contra el crimen, lucho contra la mugre.
Мы уже убираем!
¡ Vamos a limpiarlo!
убираем небольшую кость.
Extraigo el hueso sobrante.
Ты в курсе, что мы убираем, а не едим конфеты?
Te das cuenta que estamos limpiando, ¿ verdad?
Убираем крючки.
Quite los ganchos.
Мы вообще убираем тебя из радиоразведки.
De hecho, saldrás totalmente de SIGINT.
Так, убираем все закуски.
Pongan el pescado y las papas en la lata.
Когда мы убираем алюминий для экрана тут в центре, мы получаем материал для изготовления двух основ для клавиатур.
Cuando quitamos el aluminio para sacar la pantalla del centro, nos quedamos con el material y podemos hacer de él dos marcos de teclado.
Убираем крышку, обеспечивая доступ к поверхности мозга.
Quitando el cráneo para acceder a la dura.
Живее, убираем...
Vamos, limpiad esto!
Значит, в этот раз убираем?
¿ Y una vez que salga?
Убираем стыковочные фиксаторы.
Liberando las abrazaderas de acoplamiento.
Убираем органы внутрь. Готовьтесь к инфузии.
Lugar de acceso y poner la sangre en Transfuser
Убираем этот симптом... И тебя это только что осенило?
Simplemente se te ocurrió?
Чёрный убираем.
El negro va con el...
Мы там убираем.
Lo estamos limpiando ahora.
Убираем за вами, все, что по нашей части.
Estamos haciendo nuestra parte de limpieza después de ti.
Убираем кросс-зажим.
De acuerdo, grampas saliendo.
Один из этих. Убираем в сторону.
Uno de esos, al lado.
убираемся 23
убираемся отсюда 116
убирать 31
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убираюсь 26
убирайся вон 45
убираться 19
убирайся к черту 32
убирайтесь к черту 16
убираемся отсюда 116
убирать 31
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убираюсь 26
убирайся вон 45
убираться 19
убирайся к черту 32
убирайтесь к черту 16
убирайся из моей жизни 16
убирай 27
убирайтесь 1276
убирайтесь отсюда 515
убираю 21
убирайся из моего дома 157
убирайся прочь 37
убирайте 17
убирайтесь вон 33
убирайся из моего кабинета 21
убирай 27
убирайтесь 1276
убирайтесь отсюда 515
убираю 21
убирайся из моего дома 157
убирайся прочь 37
убирайте 17
убирайтесь вон 33
убирайся из моего кабинета 21