English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Что должна делать

Что должна делать tradutor Espanhol

926 parallel translation
помните я говорила, неважно кто я и что я я не желаю слышать больше разговоры, кто я и что должна делать
No me digáis quién soy ni qué tengo que hacer. Haced lo que os ordeno. Y todos seremos ricos.
а я что должна делать все это время?
¿ Y qué hago yo en todo ese tiempo?
Я знаю теперь, что должна делать.
Ahora sé lo que debo hacer.
Что я должна делать?
Entonces... ¿ qué debería hacer?
Я потратила всю свою жизнь, убегая как можно дальше и только недавно, сейчас, вообще-то в эту секунду я поняла, что не должна делать этого.
Me he pasado la vida escapando a lugares remotos, y no ha sido hasta recientemente, o sea, ahora, literalmente este momento, cuando me he dado cuenta de que ¡ no puedo hacerlo!
Что я должна делать?
¿ Hay algo que pueda hacer?
Боюсь, что так, Фил... но кое-что она не должна была делать.
Me temo que sí, Phil, pero hay algo que no haría nunca.
И что я должна делать?
¿ Qué quiere que haga?
Понимаю. Что я должна делать?
Ya veo. ¿ Qué puedo hacer?
Теперь я знаю что должна была делать мама ты помнишь она всегда говорила пословицу из старой Луизианы
Ahora entiendo lo que quería decir mamá. ¿ Recuerdas el antiguo proverbio de Luisiana que solía decir?
Я должна бежать, чтобы сказать, где я и что я должна делать?
¿ Debo correr a decirle dónde estoy y lo que debo hacer?
Что я должна делать?
¿ Qué es lo que tengo que hacer?
Ты должна делать, что я скажу.
Debe hacer lo que yo le diga. ¿ Lo sabe?
А что я должна делать?
- ¿ Qué se supone que debo hacer?
Ты должна делать. всё, что ты считаешь нужным.
Debes hacer todo lo que te apetezca.
Ты должна верить мне, я знаю что делать.
Y piensa que yo sé cuál es la manera de lograrlo
И как она сказала, Лаура, всё что ты должна делать - это время от времени давать мальчикам немного чая и симпатии.
Es como ella dice, Laura. Todo lo que se supone que tienes que hacer es darle a los chicos, de vez en cuando, té y simpatía.
- Я понимаю. И я понимаю, что я должна делать.
Ya sabía donde se metía.
- Они хотят другого вина. - Что я должна делать?
Aquellos de allí quieren más vino, ¿ Qué debo hacer?
- Скажите, что я должна делать?
Dime, ¿ es esto lo que debería hacer?
Что я должна буду делать?
¿ Qué tengo que hacer exactamente?
Что я должна делать?
¿ Y como debo actuar?
- А, так вот что я должна делать.
¿ Para que? ... ¿ Es un papel que debo interpretar?
- Что она должна делать?
- ¿ Qué debe hacer esta señora?
Но что я должна делать?
¿ Pero qué debo hacer?
Итак, есть одна вещь, что ты не должна делать, моя дорогая.
Ahora, eso es una cosa que no debe hacer, querida.
Что я должна делать?
¿ Qué tengo que hacer?
Что я должна делать, Жеф?
¿ Qué tengo que hacer, Jef?
Я должна узнать, что делать.
Debo averiguar qué hacer. Vengan.
- Федерико, что я должна делать?
Federico, que debo hacer "?
А что я должна была делать?
¿ Y qué puedo hacer?
пыщь-пыщь-пыщь и вот он оргазм! Возможно, это просто вопрос размера? Что я должна делать?
- Tienes que encontrar lo que te satisface.
Так что я должна говорить? И что я должна делать?
¿ Qué tengo que decir y qué tengo que hacer?
- Что я должна делать? Скажите мне.
- ¿ Qué debo hacer, dígame?
- Девушка должна делать то, что она должна делать... сэр.
- Bueno, una chica debe hacer lo que una chica debe hacer... señor.
Ты же знаешь, что не должна этого делать.
Querías ver a tus hermanas.
Ты должна делать то, что тебе говорят. А если не будешь, я скажу твоей матери.
Haz lo que te digo, o se lo diré a tu madre.
Да почему я должна делать вид, что не говорила с этим кретином?
¿ Ypor qué tenía que hablar ese idiota?
Я должна делать что-то, постоянно.
Tengo que hacer algo constantemente.
Что я должна делать?
¿ Qué hago?
¬ сегда говоришь мне, что и как € должна делать.
Siempre me estás presionando, diciéndome que hacer.
ј что € должна была делать?
¿ Qué quieres que haga?
Важно, что бы ни произошло, ты не должна кричать и делать резких движений.
No importa lo que pase, no debes chillar ni hacer ningún movimiento brusco.
Могут делать что хотят, когда хотят и как хотят. В этом должна быть ваша сила.
Los creadores aficionados hacen lo que quieren, como quieren.
Но они сказали, что я должна была все это делать... потому что от меня именного этого и ждали.
Pero dijeron que era lo que esperaban de mí... lo que alguna gente quería ver.
И если здесь нет моих родителей, то это не значит, чтобы люди, не имеющие на меня прав, заботились о том, что я должна делать, а что нет. Я делаю, что мне нравится.
Solo porque mis padres no están aquí... no quiere decir que cualquiera puede decirme qué puedo hacer.
Ну, что я должна делать?
, dime, ¿ qué puedo hacer?
— Я буду делать то, что должна.
Haré lo que tenga que hacer.
А почему ты должна что-то делать?
¿ Por qué tienes que hacer algo?
И что я должна делать?
¿ Qué se supone que debo hacer?
Ты должна делать то, что я велю.
Tú tienes que obedecerme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]