English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Д ] / Да и я тоже

Да и я тоже tradutor Francês

401 parallel translation
Ты об этом не пожалеешь, да и я тоже.
Je suppose que tu ne va pas regretter maintenant!
Да и я тоже.
Moi aussi.
Да и я тоже, где-то туфель потеряла.
Et moi, j'ai perdu une chaussure.
Но не надо грустить - она очень счастлива, да и я тоже.
C'est pas triste. Elle est très heureuse.
Да и я тоже.
Moi aussi, j'ai eu peur.
- Да, и я тоже.
- Moi aussi.
Да и я тоже.
Je me comprends!
- И помните, я ведь тоже любил её. Да.
Et rappelez-vous, moi aussi je l'aime.
Я был дураком, да и ты тоже.
J'ai été stupide, et tu as suivi mon exemple.
Да, я смотрела, как ты водишь и тоже теперь могу.
C'est particulier. - Je t'ai observé. Je saurai faire.
Да, и я тоже устал.
Je suis fatigué aussi.
Я вот, что скажу о ее нарядах - они нравятся тебе и она тоже. Здесь, да?
Je vais vous parler de ses vêtements - ils poussent sur vous et elle aussi.
Я думаю, это для бездельников. Да, я тоже так думаю. Ты, и ещё 50 наших одноклассников со своими детьми.
Le mien aussi, mais je ne viens qu'aux plus importantes.
Ты хочешь спать. Да и мне тоже пора. Я хотел бы остаться.
Si nous sommes encore vivants demain, nous boirons une bonne bouteille.
Я понятия не имел, что полковник Соколов был настолько хорошо осведомлён... в данном вопросе, да и вы тоже.
Je ne savais pas que le colonel Sokolov était si bien informé... et vous non plus, en fait.
Да, и мне тоже сразу так показалось И потом, я их не знаю.
Ils sont bizarres. Je l'ai tout de suite vu.
И вы хотите, что бы я из-за вас тоже потерял голову, да?
Freddy Hill m'écrit trois fois par jour. Vous voudriez que je sois aussi toqué de vous que lui.
Да, правда, предполагаю так и есть. Это тоже точка зрения, но я постараюсь не подмечать это часто.
Oui, j'imagine que c'est ça... oui c'est une manière de voir les choses, mais j'essaie de ne pas y penser trop souvent!
Да и я сама себе тоже.
- Je ne suis pas fière de moi non plus. - Je ne suis pas vraiment surpris.
Да, мне кажется, тебе очень идет. И я надеюсь, что твоя мама тоже так подумает.
Je pense qu'il va très bien... et que votre mère sera de cet avis.
Да? Мэри и я тоже ссоримся. Она не хочет ехать.
- Mary et moi nous bagarrons.
О, да, Ева Prawn ( prawn - креветка ), да и про Геббельса тоже, этого я вообще не помню.
C'est ça, Eva Braun et Goebbels aussi. Encore un que j'avais oublié.
Да, и я тоже, мой мальчик.
Moi aussi, mon petit.
Я думала, что это вечер вашего отца и мой тоже. Да.
Je pensais que c'était la soirée de votre père, et un peu la mienne.
Я тоже был юристом, да и сейчас им остаюсь, но сейчас у меня нет практики.
En tout cas pendant le week-end. Moi aussi je suis avocat, mais je ne pratique plus.
Да, я тоже тебя люблю, но во мне живёт надежда, что он вернётся, и я заставлю его страдать, испытывать боль, предам его, но... это отчасти вознаграждает меня.
Je t'aime aussi mais ce qui me fait tenir, c'est de savoir qu'il reviendra, que je le ferai souffrir que je lui ferai du mal. J'ai beau le trahir, ça ne m'apporte rien.
я тогда мочилась, как лошадь, да и сейчас тоже.
Je pissais comme un cheval... Je n'ai pas changé...
Начнем с того, что я не вижу никакой пользы для себя, да и для вас тоже.
Je ne vois pas mon bénéfice, ni le vôtre.
Да ладно тебе! Я боюсь темноты. И всей этой техники тоже боюсь.
J'ai peur dans le noir et la technologie m'effraie.
Да, но и с тобой бы я тоже ошиблась, так что всё в порядке.
Oui, mais je me serais trompée avec toi aussi, donc tout est bien ainsi.
Да, я был неплохим боксёром, и сынок мой тоже неплох.
J'étais un bon boxeur mais mon fils est bon aussi.
Да, сэр, и я тоже.
Oui, et moi aussi.
Потом, да и сейчас тоже, я хотел, я мечтал, чтобы у тебя появился ребёнок!
Après, je voulais que tu aies un enfant.
Да нет, я съем. Я тоже рано встаю, как и вы.
- Je me lève tôt aussi.
Да, я тоже учился в этом вертепе и как видите, выжил.
Moi aussi j'ai fait Welcon, et j'ai survécu.
Да. Я и Бинго тоже так думаем.
Oui, eh bien, nous avons pensé ainsi, Bingo et l, oui.
Но Вы любите азартные игры не только здесь, в "Красном драконе", лорд Пирсон я думаю, что и на бирже тоже, да?
Conduisant à une ruine certaine. Il convertissait ces sommes en bijoux.
Да и ни с кем другим я тоже не встречался.
D'ailleurs, je n'ai vu personne depuis que tu es partie.
Да и я, наверное, тоже.
Et d'ailleurs, moi non plus
Да, я знаю, и Пикард тоже.
C'est ce qu'attend Picard.
– Да, и я тоже.
- Moi aussi.
Да, да, конечно, и я тоже!
Ouais, c'est là que j'habite.
Да, я поступил неправильно - но ведь любовь любого заставляет делать глупости, и незаконные вещи тоже...
L'amour fait faire des trucs dingues, vous voyez, - Des truc illégaux...
- Я, да. И ты тоже?
- Oui, toi aussi?
Президент, скорее всего, мертв, да и я, наверное, тоже.
Le Président sera probablement mort, et moiaussi.
Домой - и в горячую ванну. Да, я тоже. Простите за доставленные хлопоты.
Désolé pour tout ça
Дайане пришлось пережить много предрассудков пока она ещё только начинала, и я, вероятно, буду иметь тоже.
Diana a enduré tellement de choses au début de sa carrière... Je vais subir le même sort.
Да и, пожалуй, я не тоже не верю.
Et j'avoue que je trouve ça aussi tiré par les cheveux.
Да, ну, а он знает что это была твоя идея, чтобы я вышла из бизнеса. Так что он сказал что убьет и тебя тоже.
Il sait que c'est ton idée de me sortir de Ià, alors il a dit qu'il te tuera aussi.
Да, сестра, и я тоже. И ведь я предупреждала девочек!
ma soeur, je l'étais aussi et j'ai mis les filles en garde!
И дома тоже, встаньте и скажите себе : "Да, я могу!"
Dites : "Oui, j'y arriverai." - Répétez-le :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]