English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / К бою готов

К бою готов tradutor Francês

62 parallel translation
- К бою готов. - Эхо 4 готов.
Prêts à tirer.
Высота 100 метров. К бою готов. Высота 100 метров.
- Altitude 300 pieds.
К бою готов. Торпедный отсек докладывает к бою готов.
Poste de torpilles en position de combat.
Член на взводе, к бою готов!
Canon chargé, prêt à tirer.
К бою готов.
Verrouillez et chargez.
К бою готов.
- Verrouillez et chargez.
К бою готов.
Feu!
Серый вожак к бою готов.
Ici Chef gris, au poste.
Второй к бою готов.
Gris deux, au poste.
Третий к бою готов.
Gris trois, au poste.
К бою готов.
Prêt au combat.
Лучше выспись и будь готов к бою.
Remets-toi, demain ce sera dur.
Ты готов к бою в Тенерифе?
Tu acceptes celle de Tenerife?
Я здоров и готов к бою.
- Je suis prêt à me battre.
Я хочу, чтобы этот корабль был готов к бою, в случае, если твой план не сработает.
Que le vaisseau soit paré au combat, au cas où ton plan échouerait.
Кумар, ты готов к бою со мной?
Kumar, toi dont les talents artistiques tlattent mes Dieux.
Готов к бою!
Je suis prêt.
К бою готов.
Lasers actifs.
По-моему, Кауфман просто не готов к бою с Фокси Джексон!
Je crois que Kaufman est pas prêt pour Foxy Jackson
Вижу, ты уже поднимаешь лапку. Готов к бою?
Si jamais je te vois lever la patte, c'est le moment de sortir.
Думаю, что могу. И еще, мистер Скрэп, мне кажется, я готов к бою.
M. Scrap, je me disais que j'étais prêt à combattre.
Ќо, повелитель, € готов к бою! я готов сражатьс €!
Mais sire, je suis valide et prêt au combat!
Я надеюсь, ты готов к жесткому Морскому бою.
J'espère que tu es prêt pour une bataille navale hardcore.
ты готов к бою?
paré au lancement?
Он просто рвет на себе одежду, и он готов к бою.
Il enlève juste ses habits et il est prêt.
- Я готов к бою.
- J'ai pas peur de me battre.
Ну, он готов к бою, и достаточно умён, чтобы понимать - когда надо выживать, чтобы сражаться дальше.
Il est prêt à se battre, et assez intelligent pour savoir comment survivre pour se battre un jour de plus, donc...
Вас понял. Гистамин готов к бою.
Le QG, un envahisseur en zone 3.
- Готов! Оружие к бою.
On baisse les rideaux.
Готов к бою.
Je suis impatient.
" ы готов к бою за титул? ƒа!
- Tu es prêt à te battre pour le titre?
Корабль был не готов к такому бою.
Ce vaisseau n'était pas prêt pour un tel combat.
Ты был не готов к этому бою.
Tu savais pas du tout quoi faire.
К бою готов?
Prêts au combat?
Так что постарайся, чтобы твой автобус был готов к бою.
Assurez-vous que votre "bus" est opérationnel.
Сэр, костюм не готов к бою.
L'armure n'est pas prête au combat.
Дядя Нед готов к бою.
L'oncle Ned est prêt à partir.
Тот, кто убил Анджелу готов к бою, и я - следующая карта.
Celui qui a tué Angela fait le ménage, et je suis le prochain.
Но ты готов к бою с чёрным поясом.
- justement une.
Он вернулся. Он готов к бою.
Il est de retour.
Тем временем, брат был готов к бою.
Pendant ce temps, mon frère était prêt à se battre.
И он такой скромняга, но в случае чего, всегда готов к бою.
Il est un peu timide, mais il est aussi connu pour être à la hauteur.
Эта справка подтверждает, что он готов к сегодняшнему бою.
C'est le formulaire médical disant qu'il peut combattre.
Он не готов к бою.
Il ne peut pas se battre.
Ну, я должен был проверить своих ребят, как оказалось, они здоровые и их много, и я готов к бою.
Je viens de tester mes petits gars, et il s'avère qu'ils sont sains et abondants et prêts pour la bataille.
Чувак, ты готов к бою?
Tu es prêt à te battre?
Слушай, ты ведь готов к бою.
Tu es prêt pour ce combat.
Так ты готов к бою?
eh bien, tu es prêt à te battre?
— Готов к бою. — Господи! Господи!
Prête pour un peu d'action?
- Готов к бою.
Prêt au combat? Oui.
Старший был не готов к бою.
Son père était pas prêt pour le combat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]