Вы должны верить мне tradutor Turco
82 parallel translation
Вы должны верить мне.
Bana inanmalısınız.
Вы должны верить мне! Я видел его!
Yarınki saldırıda bize önderlik edecek.
Вы должны верить мне.
Bu olanlara inanamıyorum.
- Вы должны верить мне.
- İnanın bana. Doğruyu söylüyorum.
Вы должны верить мне!
Büyüdüğünde ara beni. Bana inanmalısın!
Вы должны верить мне, командор.
Bana inanmalısın, yarbay.
Вы должны верить мне!
Bana güvenmelisiniz.
– Нет. Вы должны верить мне, я ваш лечащий врач.
Benim hastamsanız bana güvenmelisiniz.
Вы должны верить мне.
Bana güvenmelisin.
Пожалуйста, Вы должны верить мне.
Lütfen, bana inanmak zorundasın.
Джек, вы должны верить мне!
Jack, bana inanmak zorundasın.
Пожалуйста, вы должны верить мне!
İnan bana! Bana inanmalısın!
Вы должны верить мне.
Bana güvenmek zorundasınız.
Пожалуйста, вы должны верить мне.
Lütfen bana güvenmelisiniz.
Вы должны верить мне.
Bana inanmak zorundasınız.
- Вы должны верить мне.
Hayır, bana güvenmelisiniz.
ГРЕТХЕН : Нет, нет, вы должны верить мне
Hayır, hayır, dinle, bana inanmak zorundasın.
Он обыскал меня, и все такое. Вы должны верить мне.
Üstümü falan da aradı, bana inanmalısınız.
- Вы должны мне верить.
- Ama bana inanmalısınız.
Вы должны мне верить.
Buna inanmalısın.
Вы должны мне верить.
Bana inanmak zorundasınız.
Капитан, вы должны мне верить.
Bana inanmalısınız.
Ванна, вы должны мне верить.
Bana güvenmelisin.
Вы не должны верить мне.
Bana inanmanıza gerek yok.
Вы должны мне верить.
Bana güvenmek zorundasın.
Но вы должны мне верить, что я бы никогда не подвергла вас опасности.
Bana inanmalısınız. Sizi asla tehlikeye atmam.
Нет, вы должны мне верить.
Hayır, bana inanmalısınız.
Итак, вы должны мне верить, когда я говорю что вы не обретете счастья в любви или обращении к Богу.
Yani, mutluluğu aşkta ya da Tanrı'ya dönmekte bulamayacağını söylediğimde, bana güvenmen gerek.
Вы должны мне верить. Это было весьма тупо.
Bana inanmalısın.
Вы должны мне верить.
Kesinlikle güvenebilirsiniz!
С какой стати вы должны мне верить?
Haklı. Neden bana güvenesiniz ki?
Глядит и сомневается. Так счастью своему не смею верить, Вы мне должны его удостоверить.
Bunun gerçek olduğuna inanman için sizin tarafınızdan onaylanıp imzalanması gerekiyor.
Вы должны мне верить.
Bana güvenmelisiniz.
- Нет, прошу, вы должны мне верить.
- Hayır, lütfen, bana inanmalısınız.
- Вы должны мне верить.
Bu konuda bana güvenmelisiniz.
Бла, бла, бла, Вы должны мне верить.
Blah, blah, blah. Bana inanmalısınız!
вы должны мне верить.
Bana inanmalısınız.
Поэтому Вы и должны верить мне.
Bana inanman bu yüzden inanman gerekiyor.
Вы должны мне верить, мистер Франклин. Я могу вам помочь.
Bana güvenmelisin Bay Franklin.Sana yardım edebilirim.
Вы должны мне верить.
Buna inanmalısınız. İnanıyorum.
Вы должны мне верить.
Bana inanmalısınız.
Вы и не должны мне верить.
Bana inanmak zorunda değilsiniz.
Эффи, вы должны мне верить.
Effie, bana inanmalısınız.
Если вы не приедете прямо сейчас, будет слишком поздно. Вы должны мне верить, пожалуйста.
Müfettiş?
Ребята, вы должны мне верить.
Bana inanmak zorundasınız. Birileri bana tuzak kurmaya çalışıyor.
Вы должны мне верить!
Bana inanmalısınız!
Вы должны мне верить.
Bana inanabilirsin.
- Вы должны мне верить.
- Bana inanmak zorundasınız.
Вы должны мне верить.
Bana güvenmelisin.
Ребята, вы должны мне верить и перестать трястись.
Millet, bana güvenip telaşa kapılmayı bıraksanız.
Вы должны мне верить.
Bana inanmalısın.
вы должны пойти 31
вы должны знать 523
вы должны это увидеть 112
вы должны мне 33
вы должны 313
вы должны идти 50
вы должны сказать 44
вы должны уйти 194
вы должны это знать 44
вы должны помнить 42
вы должны знать 523
вы должны это увидеть 112
вы должны мне 33
вы должны 313
вы должны идти 50
вы должны сказать 44
вы должны уйти 194
вы должны это знать 44
вы должны помнить 42