English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Вы должны это увидеть

Вы должны это увидеть tradutor Turco

172 parallel translation
Вы должны это увидеть.
Görmelisin!
Вы должны это увидеть, сэр. - Не понимаю.
Efendim buna baksanız iyi olur.
Нет, но вы должны это увидеть.
- Hayır, ama bunu görmeni istiyorum.
Я думаю, Вы должны это увидеть, сэр.
Bunu görmeniz gerek, efendim.
У меня есть кое-что, вы должны это увидеть. Славный сюрприз.
Görmek isteyeceğinizi düşündüğüm bir şey var.
Вы должны это увидеть.
ilginizi çekebilecek bir şey buldum.
Вы должны это увидеть.
Kendin görmelisin.
- Джек, вы должны это увидеть.
- Jack, bunu görmen lâzım.
Лекс, вы должны это увидеть.
Lex, bunu görmelisin.
Принцесса, думаю, Вы должны это увидеть.
- Prenses, bence bunu görmelisiniz.
Доктор Вейр, вы должны это увидеть.
Doktor Weir, bunu görmek zorundasınız.
Вы должны это увидеть. Что?
Bunu görmelisiniz.Neyi?
Др. Карев, вы должны это увидеть.
Dr. Karev, bunu görmelisiniz.
Ну же, вы должны это увидеть!
gelip, buraya gelip görmeniz lazım!
- Вы должны это увидеть!
- Bunu görmen gerek.
Думаю, вы.. вы должны это увидеть..
Bekleyin, Amirim. Bence bunu görmeliyiz.
Ребят! Вы должны это увидеть.
Bunu görseniz iyi olacak!
Думаю, вы должны это увидеть.
Sanırım bunu görmelisiniz.
Вы должны это увидеть
Gelip bakmalısınız!
Вы должны это увидеть.
Görmeniz lazım.
Вы должны это увидеть.
Bunu görmelisin.
Вы должны это увидеть.
Bunu görmek istersiniz.
Даже если вы думаете, что знаете что-то, вы должны попробовать увидеть это иначе.
Bir şeyi bildiğinizi sandığınız zaman bir de farklı açıdan bakmalısınız o şeye.
Вы должны только позволить себе увидеть это.
Sadece bunu görmeniz için kendinize izin vermeniz gerekiyor.
Мне нужно увидеть его. Вы должны избежать непристойности. Все, что ты знаешь, это то, что ты видела.
- Biliyor musun, bazı insanlar bu şeyi giydiklerinde, yaptıklarının uygunsuz kaçmayacağını düşünüyorlar.
Я думаю, Вы сами должны это увидеть.
Sen neden bahsediyorsun?
Хьюстон, вы должны увидеть это, чтобы поверить.
- Houston, buna inanmak için görmelisiniz. Pekala takım, şunları geçelim.
Вы тоже совершенно точно должны это увидеть.
Mutlak ve mutlak görmelisin.
Вы тоже совершенно точно должны это увидеть. Мне все это не по душе, Янош.
Bundan hiç hoşlanmıyorum, János.
Быстрее, Грин приехал, и вы ребята должны это увидеть.
Çabuk! Green geliyor. Bunu görmelisiniz.
- Вы должны сами это увидеть.
- Gözünüzle görmeniz gerek.
Вы должны это увидеть.
Bunu görmeniz lazım.
Вы должны это увидеть.
- 6 yıldır.
Вы должны сами это увидеть.
Kendin görmelisin.
- Вы должны это увидеть.
- Kendi gözlerinle görmelisin bunu.
Раз вы поженились по любви, мы должны увидеть плод этой любви.
Resmi olarak evlendiğinize ve birbirinizi sevdiğinize göre, aşkınızın meyvesini görebiliriz.
- Идемте... вы должны увидеть это.
- Gelin... bunu görmeniz gerek.
Сожалею, что нам пришлось сделать это, но вы должны были увидеть, как это может закончиться.
Bunu yapmalıydık üzgünüm ama bunun nasıl sonlanacağını görmek zorundaydınız.
Вы должны увидеть это сами в моей книге.
Kitabımdan göstermem gereken bir şey.
Нет, вы должны все это увидеть...
Hayır, hepinizin bunu görmesini istiyorum.
Сэр. Извините, сэр, вы должны увидеть это.
Don Smart yine yapacağını yapmış.
Да, но сначала вы должны увидеть это.
Evet, ama önce buna bir göz atmak isteyebilirsiniz.
Вы должны подняться и увидеть это место, когда его доделают.
Bittiğinde gelip görmelisin.
Ой, вы не должны были... это увидеть.
Bunu görmemeniz gerekiyordu.
Я хотела бы рассказать тебе об этом, но рекламная кампания говорит Вы должны сами это увидеть.
Bunun hakkında daha fazla şey anlatabilirdim...
Вы должны просто увидеть это сами.
Bunu kendi gözlerinizle görmeniz gerekiyor.
Вы должны увидеть это.
Bunu görmelisiniz.
Наша задача, вовремя увидеть угрозу и все уладить Уж это вы должны понимать
Sana gelince Largo, Tayland Adalet Bakanı her şeyi ayarladı. Üzgünüm. Seni temin ederim ki bununla hiçbir ilgim yok.
Суперинтендант, вы должны это увидеть.
Amirim, bunu görmeniz lazım.
Серьезно, вы должны это увидеть.
Harika bir şey.
Это, вероятно, ничто, но я подумал, что вы должны увидеть это.
Muhtemelen bir şey çıkmaz ama yine de görmen gerektiğini düşündüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]