English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Вы должны мне

Вы должны мне tradutor Turco

1,804 parallel translation
- Вы должны мне помочь.
- Lütfen... bana yardım etmelisiniz.
Но за это вы должны мне велосипед.
Ama bana bisiklet alınmalı.
Вы должны мне поверить!
İnanmak zorundasın.
Вы должны мне помочь, мистер Холмс.
Bana yardım etmek zorundasınız Bay Holmes!
Док... вы должны мне помочь.
Doktor, bana yardım etmelisiniz.
Вы должны мне помочь разобраться в этом, хорошо, Беатрис?
Bunu çözmeme yardım etmeni istiyorum tamam mı Beatrice? - Hayır.
Вы должны мне помочь.
Yardım edin bana.
Вы должны мне помочь.
Bana yardım etmelisiniz.
Я буду спрашивать вас всех. И вы должны мне описать примерный план вашей будущей книги.
Şimdi sırayla konuşalım ve her biriniz ne konuda yazmayı planladığınızı kısaca açıklayın.
Ладно, вы должны мне немного помочь.
Başka türlü olamazdı. Pekâlâ daha açıklayıcı olalım.
Но вы должны мне помочь.
Ama bana yardım etmelisin
Вы должны мне поверить.
Bana inanmak zorundasınız.
Вы должны мне угрожать, или я не смогу этого сделать.
Beni tehdit etmek zorundasınız yoksa yapamam.
Но вы должны мне поверить.
Ama bana inanmalısınız.
Честно, вы должны мне поверить.
Bak, dürüst olmak gerekirse, bana güvenmek zorundasın.
Сколько скажете. Но вы должны мне помочь!
Kıza şantaj yapmak, ve planlandığı gibi işte buradasın.
Послушайте, вы должны поверить мне.
Dinle, bana inanmalısınız.
Тоби? Вы должны помочь мне.
Toby?
Я думаю, вы должны позволить мне иметь свои простые удовольствия.
Bırakın da basit zevklerimi doya doya yaşayayım.
Вы просто должны довериться мне
Bana güvenmelisiniz.
Вы должны предъявить мне обвинения, или я ухожу.
Peki, suçlamada bulunmazsanız gidiyorum.
Как мне помнится, вы должны были спросить меня, прежде чем идти в туалет.
Unutmayın, tuvalete gitmeden önce bana sormanız gerekiyor.
Но я точно не хочу, чтоб вы чувствовали себя, будто что-то мне должны, или проявить заботу, или... стараться быть отцом, или в таком духе.
Ama, her hangi bir şey yapmak zorunda olduğunu,... benimle ilgilenmen gerektiğini ya da babalık yapman gerektiğini falan düşünmeni istemiyorum.
Миссис Фредерик, вы должны рассказать мне ваш секрет.
Bayan Frederic, bana sırrınızı söylemelisiniz.
Если вы знаете, где они, вы должны сказать мне.
Eğer nerede olduklarını biliyorsanız bana söylemelisiniz.
Вы должны поверить мне
Bana inanmak zorundasınız.
Знаете, теперь вы мне должны все объяснить.
Cidden bardağa yatırım yapmalısın.
Вы должны понять, что сейчас мне глубоко безразлично, что со мной произойдёт.
Şuanda bana ne olacağını ne kadar umursadığımı anlamaya çalış.
Сейчас вы просто должны быть достаточно милым чтобы он согласился отдать вам почку. Ну, это то, что вы сказали мне делать, доктор Кинг.
Yani şimdi rahat rahat kardeşinden böbrek isteyebilirsin, öyle mi?
Спасибо. У вас обоих великолепные инстинкты и если вы захотите расмотреть переход в частный сектор вы должны обязательно позвонить мне.
İkinizin de harika içgüdüleri var ve özel sektöre geçmeyi düşünecek olursanız beni bir arayın.
Вы должны рассказать мне, что случилось.
Olanları anlatman gerek.
Вы должны вернуть мне эту книгу.
O kitabı benim için alman lazım!
Пожалуйста, вы должны помочь мне.
Lütfen, yardım etmelisiniz. Tanrım.
- Вы должны понять, что мне нужно сообщить об этом в Вашингтон.
- Ayrıca bu konu hakkında D.C'ye bilgi vermek zorunda kalacağımı da anlayın.
Вы должны верить мне.
Bana güvenmek zorundasınız.
Вы должны сказать мне, что дословно было в том сообщении.
O mesajda tam olarak ne söylediğini bana anlatmalısınız.
Вы должны сказать мне прямо сейчас.
Bana hemen söylemen gerek.
Вы не должны рассказывать мне.
- Bunu söylemenize gerek yok.
Вы должны найти мне преемника мистера Хадсона.
Bay Hudson'a bir varis bulmalısın.
Вы должны назвать мне своего декоратора.
Dekoratörün adını bana vermelisiniz.
Разве вы не должны сначала дать мне информацию.
Önce bana bilgi veremez misiniz?
Джентльмены, вы должны сказать мне возможно ли это.
Beyler, sizden bugün bana bunun mümkün olup olmadığını söylemenizi istiyorum.
Что вы должны были мне рассказать?
Bana söyleyeceğiniz bir şey var mı?
А что с пленкой и документами, которые Вы должны были мне передать?
Peki teyple belgeler?
Даже без тела, вы должны заплатить мне.
Bir ceset olmasa bile, bana ödeme yapman gerekiyor.
Вы должны заплатить мне.
- Ödeme yapman gerek.
Вы должны одолжить мне своего декоратора.
Bana dekoratörünüzün ismini vermelisiniz.
Вы должны одолжить мне своего шпиона.
Sen de bana saraydaki casusunun ismini vermelisin.
Я не думаю, что вы мне что-то должны, профессор.
Bana borcun olduğunu düşünmüyorum Profesör.
Он обошелся мне в целое состояние. Вы должны звать меня джентльменом.
Bir servete maloldu ama artık bana beyzade diyebilirsiniz.
Вы должны принять мои извинения, мне нужно чинить лампу
Özür dilemen gerek, tamir etmem gereken bir lamba var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]