Как у вас дела tradutor Turco
643 parallel translation
Ну-с, и как у вас дела?
Ee, neler oldu?
А, адвокат! Здравствуйте, как у вас дела?
Avukat bey, nasılsınız?
Как у вас дела с кофе?
Kahve durumunuz nedir?
Она захочет знать, как у вас дела.
Senin durumunu bilmek istiyor.
Я не спросил, как у вас дела.
Nerede olduğunuzu sormayacağım.
- Как у вас дела?
- Nasıl gidiyor?
- Как у вас дела, сэр?
- Nasılsınız efendim?
- Как у вас дела, сестра?
- Nasılsınız Rahibe?
- Как у вас дела, мистер Мэриуэвер?
Nasıl gidiyor, Bay Meriweather?
Инэс, как у вас дела с женихом?
- Merhaba İnes, nişanlınızla nasıl gidiyor?
А как у Вас дела?
Sen ne yapıyorsun?
Да, как у вас дела?
Evet biliyorum, nasılsınız?
Как у вас дела?
Nasıl gidiyor?
Как у вас дела, сержант?
Nasılsın, çavuş?
- Как у вас дела, миссис Кемп?
- Siz nasılsınız Bayan Kemp?
Как у вас дела?
- Nasılsın?
Как у вас дела?
Peki keyfini kim kaçırdı?
Господа, как у вас дела? - Двойной скотч, пожалуйста.
- Bir duble daha viski.
Как у вас дела, мистер Манн?
Nasılsınız Bay Mann?
Как у вас дела?
Nasılsınız?
- Как у вас дела, ребятки?
- Çocuklar nasıl gidiyor?
Я хочу знать, как у вас дела.
Sesinizi duymak isterim.
Как у вас дела сегодня?
Nasılsınız millet?
- Как у вас дела, Родж?
- her şey yolunda mı, Rog?
Как у вас дела? - Эта неделя была адской.
- Cehennem gibi bir haftaydı.
- Как у вас дела?
- Nasılsınız?
- Как у вас дела? - Хьюстон, это Аквариус.
- Huston, Akvaryus.
- Как у вас дела? Все хорошо?
- Umarım hepiniz iyisinizdir
А как у вас дела?
Sen nasılsın?
- Здасте, как у вас дела?
Merhaba.
Как тут у вас дела, Фриц?
İşte geldik, Frith. Herkes iyi mi?
А у вас как дела?
Bugün nasılız?
Как у вас там дела, м-р Сулу?
- Aşağıda nasıl gidiyor?
Я побуду у вас, посмотрю, как идут дела.
Ne yapıyorsunuz diye bakmaya geldim.
Как у вас с капитаном дела?
Biz iyiyiz. Ya siz ve Kaptan?
- Как дела у вас дома, в деревне?
- Bu köyde senin gibiler pek görünmüyor!
И ничего против него не имею, но я вижу кабаки, где ты выступаешь, и как у вас идут дела.
Ve bu o adama karşı bir şey değil, ama çalıştığın yerleri gördüm ve yaptığın şeyleri biliyorum.
- Как у вас там дела?
Hey beyler nasıl gidiyor?
Чип, как там у вас дела? " Ну, вот... что-то типа этого.
"Chip, bulunduğun yerden durum nasıl görünüyor?" İşte buna benzer şeylerdi.
А у вас как дела?
Angaryası en çok olan işimiz.
- Как у вас дела?
- İş nasıl gidiyor?
- Как у вас там дела?
- Siz nasılsınız?
Как у вас сегодня дела, ребята?
Bugün nasılsınız dostlar?
- Как у вас дела?
- Evet, teşekkürler.
Ну так как же у вас дела с этой тётей?
Peki halanızla yaşamak nasıl gidiyor?
У вас дела идут неплохо, как я погляжу.
Süper bir iş!
Как у вас там дела в финансовом?
Finans Bölümünde işler nasıl?
Как дела у вас?
- Gelişme var mı?
Как у вас с ней идут дела?
İkinizin arası nasıl?
"Итак, у вас тур по раскрутке книги. Как идут дела?"
Peki kitap turnesi nasıl gidiyor?
- Как у вас дела?
Siz gider misiniz?
как у тебя дела 680
как у нее дела 85
как у неё дела 59
как успехи 234
как у тебя 479
как у нее 37
как у него дела 206
как у вас 229
как у вас там дела 33
как у тебя получилось 31
как у нее дела 85
как у неё дела 59
как успехи 234
как у тебя 479
как у нее 37
как у него дела 206
как у вас 229
как у вас там дела 33
как у тебя получилось 31
как у меня получается 16
как удобно 189
как уйти 72
как у меня дела 83
как у тебя получается 20
как у меня 264
как у них 24
как узнать 90
как умер 50
как ураган 26
как удобно 189
как уйти 72
как у меня дела 83
как у тебя получается 20
как у меня 264
как у них 24
как узнать 90
как умер 50
как ураган 26
как угодно 315
как у нас 126
как у них дела 39
как умереть 39
как утка 25
как ученый 27
как убитый 16
как у всех 79
как ужасно 129
как умно 32
как у нас 126
как у них дела 39
как умереть 39
как утка 25
как ученый 27
как убитый 16
как у всех 79
как ужасно 129
как умно 32