English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мне просто нужен кто

Мне просто нужен кто tradutor Turco

23 parallel translation
Мне просто нужен кто-то, кто направлял бы меня.
Sadece bana yön gösterebilecek birine ihtiyacım var.
Мне просто нужен кто-то, кто не обидит меня за пять минут... потом я уйду и оставлю тебя в покое, ладно?
Bak, sadece bana beş dakikalığına nazik davrancak birilerine ihtiyacım var sonra yemin ederim seni yalnız bırakacağım, tamam mı?
И я не знаю. Наверное, мне просто нужен кто-то кто даст мне то, что я находила в них обоих.
Galiba, onların ikisinden hissettiklerimi bana verecek birine ihtiyacım var.
Если мой босс выяснит, что я здесь, меня вышвырнут завтра же, но я знаю, что здесь что-то происходит, и мне просто нужен кто-то, кто будет со мной честен.
Eğer patronum burada olduğumu öğrenirse yarın beni kapıya koyarlar, ama başka bir şeylerin olduğunu biliyorum ve tek ihtiyacım olan birisinin bana karşı dürüst olması.
Мне просто нужен кто-то, с кем можно поговорить.
Bir süreliğine bir yerlere gitmeye ihtiyacım var.
Но наше замечательное приключение напомнило мне, что теперь мне просто нужен кто-то, кто ценит важные в жизни вещи... Дружбу, страсть, счастье.
Ama yaşadığız muhteşem macera bana hayatta dostluk, tutku, mutluluk gibi önemli şeylere değer veren... birini istediğimi hatırlattı.
Мне просто нужен кто-то, кто расскажет об этом.
- Sadece anlatacak birisi lazım.
Мне просто нужен кто-то, с кем можно поговорить.
Sadece konuşacak birine ihtiyacım var.
* Мне просто нужен кто-то * * с кем можно поговорить *
# Konuşabileceğim birini # # İstiyorum sadece #
Мне просто нужен кто-нибудь, кто сможет укротить эти цифры, Джо.
Buraya gelip sayıları hesaplayacak birine ihtiyacım var sadece Joe.
Мне просто нужен кто-нибудь, кто продаст её за меня.
Dükkâna gidip kitabı benim için satacak biri lazım bana.
Мне просто нужен кто-то для поддержания ядра в автономном состоянии, так что я смогу извлечь его, и окружить щитом.
Bunu buradan çıkarıp güvence altına almam için birinin çekirdeği devre dışı bırakması gerekiyor.
Мне просто нужен кто-то, с кем можно поделиться, и я не знаю к кому ещё обратиться...
Sadece birine neler olduğunu göstermek istiyorum ve kime gideceğimi hiç bilmiyorum, yani.
Мне просто нужен кто-то, с кем можно поделиться.
Sadece, birinin orada gerçekten neler döndüğünü görmesine ihtiyacım var.
Ну, моя настоящая мама умерла, и я думаю, может мне просто нужен кто-то, кто бы занял это место в моей жизни.
Şey, öz annem öldüğünde, bu boşluğu birisi doldurmalı diye düşündüm.
Он единственный, кто мне нужен, он худший из них. Другие были просто убийцами.
Onu buldum, Gerardo. aradığım oydu, aralarındaki en kötü olan.
Я просто, я... мне очень нужен кто-то, с кем можно поговорить.
Ve ben aslında... Birisiyle dertleşmeye ihtiyacım var.
Слушай, я просто... мне нужен кто-то с кем можно поговорить.
Bak, burada konuşacak birine ihtiyacım var.
Я так и не смогла связаться с моей обычной сиделкой, а мне нужен кто-нибудь здесь, просто на случай, вдруг она проснется и начнёт плакать. Но этого не случится, я обещаю.
Her zamanki bakıcıyı bulamadım ve o uyanıp ağlamaya başlar diye biri olmasını istedim ama ağlamayacak söz veriyorum.
Нет, я просто не нашел того кто мне был нужен.
Hayır, sadece doğru olanlarını bulamadım.
- Хорошо. - Ты просто не тот, кто мне нужен, чувак.
- Kusura bakma, alın yazım sen değilsin dostum.
Я винила тебя, когда ты раскрыла, что мой отец - педофил. Просто мне нужен был кто-то крайний.
Çünkü babamın pedofil olduğunu dünyaya duyurduğun için seni suçlamış olmam terapistimin dediğine göre yönlendirilmiş agresifmiş.
— Мне просто нужен наставник, кто-то, кто сможет придавать форму написанному мной, перевести на следующий уровень.
Sadece bir akıl hocasına yazılarımı şekle sokacak beni ileriye taşıyacak birine ihtiyacım varmış.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]