Мы ждем тебя tradutor Turco
177 parallel translation
Мы ждем тебя. Не забудь придти.
İkimiz de bekliyoruz, lütfen unutmayın.
Мы ждем тебя на мосту.
Seni köprüde bekliyoruz.
Мы ждем тебя уже битых два часа. - Спокойней, всему свое время.
Lanet Rober nerede?
Поторопись, Кэй. Мы тебя ждем!
Ben senin dünyana ait değilim, Kay.
Ну давай, Пьеро, мы тебя ждем.
Otursana, Pierrot.
Мы тебя ждем.
Seni bekleyeceğiz bebeğim.
Элвуд, мы тебя ждем.
Elwood, seni bekliyoruz.
А мы тебя тут ждём.
Hey, orada seni bekliyorduk.
Мы тебя ждём.
Seni bekliyoruz.
Если ты вернешься в мир, зная, чего мы ждем от тебя, ты поймешь, чего ждать от себя самой.
Senden ne beklediğimizi bilerek bir süre dış dünyaya çıkarsan onu kendinin de bekleyip bekleyemeyeceğini anlarsın.
- Мы все давно готовы, ждём только тебя.
- Yola çıkmak üzereyiz, seni bekliyorduk. - Ne için bekliyordunuz?
Поторопись, мы всё-таки тебя ждём.
Acele etme, bekliyoruz!
Мы ждём тебя. Не бойся, прыгай.
Koş Lorenzo!
Мы ждём тебя.
Bu tarafa koş.
Давно было пора, мы уже много месяцев тебя ждем.
Nihayet. Aylardır bekleniyordunuz.
Мы уже давно ждем тебя.
Seni çok uzun zamandır bekliyoruz.
Мы ждём тебя.
Seni bekliyoruz!
Мы ждем от тебя больших достижений в этом году, Нил.
- Merhaba, Bay Nolan. - Bu sene senden büyük başarı bekliyoruz.
Мы все ждем тебя.
Hepimiz seni bekliyoruz.
Помни, мы любим тебя и ждём дома.
Seni seviyorum. Yazmayı sakın unutma.
Мы тут ждем тебя.
Ben de seni bekliyordum.
Ждем тебя мы в Джунглях Приходи - сыграй.
"Ormana hoş geldiniz Eğlencemiz ve oyunlarımız var"
Сколько недель мы уже ждем от тебя оружие? Где все это оружие? Здесь, на борту.
Bir haftadır beklediğimiz silahlar nerede?
- Мы тебя ждем!
- Burada olacağız.
Мы ждём тебя с любовью.
Seni sevgiyle bekliyoruz.
- Чего тебе? - Мы тебя ждем.
- Sizi bekliyoruz.
Мы все тебя ждем. Приходи!
Herkes bekliyor gelmelisin.
Мы тебя ждем.
Seni bekliyorduk.
- Извините. Детка, мы ждём тебя.
Birşeyi mi böldüm?
Мы ждём тебя.
Seni bekliyoruz.
Но в связи с тем, что случилось, мы не ждем от тебя, что ты хочешь этого.
Ama olanlardan sonra bunu yapmanı beklemiyoruz.
- Мы тебя ждем.
- Zamanı boşa harcıyorsun.
А мы все сидим и ждем тебя!
Hepimiz oturduk seni bekliyoruz!
Мы уже давно тебя ждем.
Seni saatler önce bekliyorduk.
Я бы хотела бы знать, чем ты был занят все это время. Мы все ждем тебя сегодня.
Anahtarlarını bulamıyorlardı.
Мы уже час тебя ждём!
Bir saattir seni bekliyoruz!
Мы там ждем тебя, а ты тут смотришь стоишь.
Biz seni beklerken seni burada dikilmiş vakit mi harcıyorsun?
Рори, мы тебя ждем.
Rory başlayalım.
Но если что, мы всегда тебя здесь ждём.
Eğer zorlanıyorsan buraya istediğin zaman dönebilirsin.
Мы все тебя ждём!
Seni bekliyoruz.
( мы ждём тебя! )
Cabuk ol seni bekliyoruz!
( мы ждём тебя )
Herkes beni bekliyor.
— Мэтью, мы тебя ждем.
Matthew, buraya gelir misin?
Мы готовы, ждём тебя.
Seni bekliyoruz.
Радость моя. А мы тебя тут ждем.
Tatlım, biz de seni bekliyorduk.
Быстренько, мы тебя ждем!
Acele et. Seni bekliyoruz.
Мы тебя ждем.
- Sen de öyle.
Жаль, что встреваю, но мы готовы, ждём только тебя.
Gitmeliyim.
Похоже, мы ждём тебя одну, Тереза.
Seni bekliyoruz galiba Teresa.
Мы ждём тебя, сынок!
Seni bekliyoruz, evlât!
- Мы тебя ждем.
- Seni bekliyoruz.
мы ждём тебя 23
мы ждем 194
мы ждём 96
мы ждем вас 24
ждем тебя 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
мы ждем 194
мы ждём 96
мы ждем вас 24
ждем тебя 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя не было рядом 21
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя не было рядом 21
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47