English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Не говорите ни слова

Не говорите ни слова tradutor Turco

33 parallel translation
Не говорите ни слова, я тоже буду молчать.
Ne olursa olsun konuşma. Ben de tek kelime etmeyeceğim.
Не говорите ни слова, иначе я вас убью.
Bir kelime dahi etme yoksa seni öldürürüm.
Не говорите ни слова.
Hiçbir şey söylemeyin.
- Не говорите ни слова про моего отца.
- Babam aleyhinde tek kelime etme.
Не говорите ни слова.
Tek kelime etmeyin.
Не говорите ни слова об этом.
Sakın bu konuyu açmayın.
Тихо! Не говорите ни слова
Konuşmayın!
Не говорите ни слова.
Sakın söylemeyin.
... Не говорите ни слова.
Diğerlerinden neden şikâyet etmiyorsun aşikâr.
Не говорите ни слова. Все вы.
Hiçbir şey söylemeyin, ikiniz de.
Выньте руки из карманов брюк, не говорите ни слова.
Ellerini cebinden çıkart ve tek kelime etme.
Знаете, не говорите ни слова.
Anlatmana hiç gerek yok.
Не говорите ни слова.
Bir kelime daha söyleme.
Не говорите ни слова. Не отвечайте им.
Tek kelime etme ve cevap verme.
Не говорите ни слова.
Tek kelime bile etme. - Ama ben- -
Это была случайность. Мистер Рейд, не говорите ни слова.
- Bay Reid, daha fazla konuşmayın.
Не говорите ни слова.
Başka bir şey söylemene gerek yok.
А вы не говорите ни слова, за исключением извинений.
Özür dilemeyecekseniz ağzınızı açmayın.
Они сделают всё, чтобы спровоцировать вас, так что не говорите ни слова.
- Seni kışkırtmaya çalışmak için her şeyi yapacaklar.
- Не говорите ни слова.
- Hiçbir şey söyleme.
Не говорите больше ни слова.
- Ann. - Tek kelime etme.
Я ни слова не понимаю из того, что вы говорите.
Dediğiniz tek kelimeyi bile anlamadım.
- Не говорите больше ни слова.
- Artık bundan bahsetmeyin.
Вы одновременно говорите. Я ни слова не поняла.
hiçbirşey anlamadım.
Не говорите больше ни слова!
- Tek kelime daha etme.
Не смейте. И не говорите никому ни слова об этом, вы поняли меня?
Ayrıca bu konudan hiç kimseye bahsetme, beni anlıyor musun?
Кроме того, мистер Зэнг не говорит ни слова по английски, и как сказано в вашем резюме, вы бегло говорите на китайском.
Ayrıca Bay Zhang ingilizce konuşmuyor.. .. özgeçmişinde akıcı mandarin konuştuğunuz yazıyor.
Оба не говорите об этом ни слова.
Kimseye bundan söz etmeyin.
Я также не понимаю ни слова, когда вы говорите.
Tek bir kelime bile anlayamıyorum.
Не понимаю ни слова из того, что вы говорите.
Neden bahsettiğiniz hakkında en ufak fikrim yok
Не... говорите ни слова.
Başka bir şey söyleme.
Почему вы не говорите, что в этой передаче нет ни слова правды?
Neden bana bu haberin tamamen yalan olduğunu söylemiyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]