Нет никакого бога tradutor Turco
28 parallel translation
Разве вы не видите, что нет никакого Бога Солнца?
Göremiyor musunuz? Güneş tanrısı yok.
Я скажу вам это : Нет никакого Бога пока Ховард Стерн ходит по земле,
Howard Stern dünyaya gelince Tanrı olmuyor sanki.
И нет никакого бога.
Tanrıya gelince, öyle bir şey yok!
Он был прав насчет одного : нет никакого Бога.
Bir konuda haklıydı. Tanrı yok.
- Нет никакого Бога.
- Tanrı diye bir şey yok.
Нет никакого Бога.
Tanrı falan yok.
У тебя нет никакого бога, демон.
Senin bir Tanrın yok iblis.
Нет никакого Бога!
Tanrı diye bir şey yok!
И вы видите, что нет никакого Бога.
Gördüğünüz gibi Tanrı yok.
Нет никакого Бога.
Tanrı yok.
Нет никакого... нет никакого бога, поставленного судить.
Bir... Hüküm veren bir Tanrı yok.
Сегодня я докажу вам, что он лжец и эта величайшая история, когда либо рассказанная, на самом деле, величайшая ложь потому что... вся суть в том... что нет никакого Бога.
Bu akşam, sizlere onun bir yalancı olduğunu kanıtlayacağım ve anlatılan en mükemmel hikayenin, aslında en büyük yalan olduğunu çünkü... işin can alıcı kısmı burada Tanrı yok.
Ну, что значит, если нет никакого Бога?
Peki o zaman ortada bir Tanrı yoksa, ne anlam ifade ediyor?
Нет никакого бога-пса.
Köpek tanrı falan da yok.
Да, у меня получилось, нет никакого бога, утрись.
Evet! Başardım! Tanrı yok!
Там нет никакого Бога.
Tanrı yok.
- Тогда я поняла... нет никакого бога.
Sonunda anladım ki ; Tanrı falan yoktu.
Ибо на самом деле никакого Бога нет.
Gerçek şu ki, tanrılar yok.
Тогда я решил, что никакого Бога нет на этом свете.
Ondan sonra karar verdim ki Tanrı yok.
По мнению ученых, у тебя нет никакого понятия о полномочиях Церкви и что ты серьезно заблуждаешься в своей вере в Бога что ты - дитя суеверия, вероотступница вызывательница духов, идолопоклонница и еретичка.
Bilginler, kilisenin otoritesi hakkında bir bilgin olmadığını tehlikeli bir biçimde Tanrı inancında yanıldığını, batılın çocuğu olduğunu, dinden uzaklaştığını şeytanları çağıran, putperest bir kafir olduğunu söyledi.
У нас нет никакого права играть в Бога, но и Гоаулды тоже.
Tanrı rolünü oynamaya hakkımız yok, fakat Goa'uld'ların da böyle bir hakkı olduğunu sanmıyorum.
Нет. А никакого бога не существует.
Tanrı diye bir şey yoktur.
Нет никакого Санты, нет Рождества, Бога нет, и даже Пасхального дебильного кролика!
Noel Baba yok, Noel yok Tanrı yok, Paskalya tavşanı yok!
Ты ведь знаешь, что никакого Бога нет, так?
Tanrı diye bir şey olmadığını biliyorsun, değil mi?
Нет никакого Бога.
Tanrı diye bir şey yok.
Джеймс, Бога ради, нет у тебя никакого корабля!
Tanrı aşkına James! Gemin falan yok!
нет никакого смысла 33
нет никакого 69
нет никакого дела 23
нет никакого плана 20
нет никакого способа 28
нет никакого шанса 20
богатый 97
богатая 52
богатство 83
богатей 31
нет никакого 69
нет никакого дела 23
нет никакого плана 20
нет никакого способа 28
нет никакого шанса 20
богатый 97
богатая 52
богатство 83
богатей 31
богат 60
богатым 24
бога нет 66
богатые 47
бога 111
богаты 20
богач 44
богата 23
богатства 16
богатые люди 21
богатым 24
бога нет 66
богатые 47
бога 111
богаты 20
богач 44
богата 23
богатства 16
богатые люди 21
богачи 41
бога ради 794
нет ничего невозможного 100
нет настроения 33
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет ничего 520
нет никаких 140
нет никаких проблем 52
бога ради 794
нет ничего невозможного 100
нет настроения 33
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет ничего 520
нет никаких 140
нет никаких проблем 52
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46
нет ничего плохого 20
нет ничего плохого в том 140
нет ничего хуже 129
нет ничего такого 50
нет никаких следов 16
нет никаких правил 22
нет никаких сомнений 67
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46
нет ничего плохого 20
нет ничего плохого в том 140
нет ничего хуже 129
нет ничего такого 50
нет никаких следов 16
нет никаких правил 22
нет никаких сомнений 67