Положительно tradutor Turco
253 parallel translation
- Положительно на двух уровнях.
- 2 artı düzey.
Но вы не ответили положительно.
Ama kati konusmadiniz.
Положительно.
IKati konustum.
Вы очаровательны. Положительно, определенно, абсолютно очаровательны... и это так неожиданно.
Çekici görünüyorsunuz, hiç tereddütsüz, hiç kuşkusuz, kesinlikle çekici canlandırıcı, hayat verici tarzda.
Звучит положительно.
Tüm veriler olumlu.
- Ну, вообще-то положительно.
- Bütün olarak - pozitif.
По вашему сигналу я заполню их положительной энергией.
Onları pozitif enerjiyle doldurabilirim.
ћы благодарим Ѕруншимлета и просим власти посмотреть положительно на его прошение о 3-летней госстипендии.
Teşekkürler, Dapplenag. Umarız Devlet, "Gezici Ozanlık Bursu" başvurunu kabul eder.
Кесси – лучшая в моём классе, все её считают положительной
Kessi sınıftaki en popüler kız çevresindeki herkes ona hayran
Я рад сообщить вам, что ваш экзамен оценен положительно.
Sınav sonucunuzun olumlu olduğunu bildirmekten mutluluk duyuyorum.
Мне кажется, это должно положительно сказаться на Питере.
Neden bilmiyorum ama bu Peter üzerinde olumlu bir etki yapmış.
Может, если ты сообщишь мне эту новость в положительной манере, она не будет так уж плохо звучать.
Kötü haberi bana iyi bir biçimde söylersen, belki o kadar kötü gelmez.
Плохую новость в положительной манере?
Kötü haberi iyi biçimde mi?
Плохая новость в положительной манере, да.
İyi biçimde kötü haber, tamam.
Наличие терикона - положительно.
Terikon profili pozitif.
А потом я подумал о положительной стороне.
Ama sonunda güzel şeyler elde ettim.
Та, что написала положительно?
Hani aynı konuda... Pachy Derma mı?
- Звучит положительно торжественно.
Kulağa hoş geliyor.
Когда вы абсолютно положительно должны убить всех ублюдок в комнате, не принимаем заменителей.
Odadaki her pisliği kesinlikle öldürmek istiyorsan başka hiçbir şeye takılma.
Когда положительно заряженные дейтроны.. притягиваются к палладиевому катоду... они скапливаются вместе... внутри катода, где их миллионы.
Pozitif yüklü döteriyumlar, paladyum katotlar tarafından çekilince, birbirlerine kenetlenirler.
- Резолюция может быть положительной?
Acaba sonuç olumlu mu?
Ты обещал настроиться положительно!
Olumlu düşünmelisin!
Если я правильно понял, вы положительно... положительно расположены по отношению к "Питанию детям".
Size açıkladığım zaman çocuk maması markasını sevmeye başlayacaksınız.
Вода сама нас будет толкать наверх. Благодаря положительной плавучести,... сохраняя дифферент, мы будем подниматься и уходить в сторону от эсминца.
Teorik olarak çıkış hızımız bizi destroyerden olabildiğince uzağa taşıyacak.
Меня распирало от положительной энергии!
Pozitif enerji fışkırıyordu.
Не думаю, что она положительно на тебя влияет.
Bence iyi bir görünüm bırakmıyor.
Образец 1-5-4-9 положительно.
Serum örneği 1-5-4-9 olumlu. Reaktif.
Это очень положительно.
Çok olumlu.
С положительной стороны, корабли, разыскивающие нас, похоже, сдались.
Görünen o ki, gemiler hala bizi arıyor.
Дорогой мистер Уортинг, так как мисс Кардью положительно утверждает, что она не может ждать до тридцати пяти лет, замечание, которое, должна сказать, свидетельствует о несколько нетерпеливом характере, я просила бы вас пересмотреть ваше решение.
Sevgili Bay Worthing, Bayan Cardew'in 35 yaşına kadar bekleyemeyeceğini net bir şekilde belirtmesi üzerine, ki bunun kendisinin sabırsız yapısını gösterdiğini söylemek zorundayım,... size kararınızı yeniden düşünmeniz için yalvarıyorum.
А когда она наконец пошла к нему, он заказал биопсию, и она оказалась положительной.
sonunda doktora gittiğinde, ona biyopsi yapmışlar, ve sonuç pozitif.
Взгляни на это с положительной стороны. Хотя бы она не писала любовные стихи Логану.
- İşe iyi tarafından bak... en azından Logan'a aşk şiiri yazmıyormuş.
решится положительно?
Sorularının pozitif sonuçlar doğuracağı ne malum?
Абсолютно, положительно удивительно!
Kesinlikle inanılmazdı.
Гонорея - положительно.
Belsoğukluğu pozitif.
Я имел в виду с положительной стороны.
Ne? Kötü anlamda söylemedim.
С положительной стороны вы много путешествуете.
İşin güzel tarafı, çok seyahat ediyorsunuz.
Она, в некотором роде, современная, но реакция критиков была очень положительной.
Onlar modern, ama eleştirmenler destekledi.
Ему кажется, что вы на меня положительно влияете.
Olumlu etkiniz olacağını düşünüyor.
Господи, Джонатан, ну почему ты не можешь реагировать положительно?
Tanrı aşkına, Jonathan. Biraz pozitif olamaz mısın?
Ну, я не думаю, что если стану местной знаменитостью, это положительно скажется на моем бизнесе.
Yörede ünlü olmanın işler açısından iyi olacağını sanmıyorum.
- Положительно!
- Emin misin? - Olumlu!
Видимых образований нет, и даже если биопсия будет положительной, —... мы обнаружили его на ранней стадии.
Görünür bir kitle yok, yani biyopsi pozitif çıksa bile, onu erken yakalarız.
Я должна вам сказать, советник что этот ваш довольно длинный и надменный список не то, что действительно положительно характеризует мои исследования.
Şunu söyleyeyim ki avukat bey, elinizdeki, çalışmalarımı küçümseyen ve araştırmalarımı doğru yansıtmayan bir liste.
" десь, € считаю, есть сходство с квантовой физикой, где, как вы знаете, присутствует иде € о том, что вселенна € Ц это пустое место, но положительно зар € женное.
Burada kuantum fiziğine kendiliğinden bir sempati duyuyorum Evrenin pozitif yüklü bir boşluk olduğu fikri hakim.
У сикораксов есть пробирка крови II положительной группы.
Sycorax'ların elinde bir şişe A Pozitif kan var.
Вы контролируете всех людей со II положительной группой крови!
Tüm A Pozitif kanlara kumanda ediyorsun!
Как ты относишься к выходу в бар в конце недели? Положительно?
Hafta sonu içmeye dışarı çıkmak ister misin?
Элементы, которые теряют электроны становятся положительно заряженными ионами, которые меньше, чем другие атомы того же элемента.
Elektron kaybeden elementler o elementin atomundan daha küçük, pozitif iyon haline gelirler.
На ней были следы крови второй положительной группы, как и у вас.
B pozitif. Aynen sizinki gibi.
[Тест на беременность] - Положительно?
— Hamile misin?
положение 58
положи ее 22
положи её 16
положите 72
положи телефон 35
положи 279
положил 22
положа руку на сердце 50
положительный 74
положи сюда 30
положи ее 22
положи её 16
положите 72
положи телефон 35
положи 279
положил 22
положа руку на сердце 50
положительный 74
положи сюда 30
положи на место 157
положись на меня 130
положи оружие 44
положи туда 26
положи нож 59
положим 82
положи руки за голову 29
положи это 102
положи назад 34
положи его 95
положись на меня 130
положи оружие 44
положи туда 26
положи нож 59
положим 82
положи руки за голову 29
положи это 102
положи назад 34
положи его 95