Положи сюда tradutor Turco
166 parallel translation
- Джерри, собери их и положи сюда, это будет наш склад.
Onları topla ve şuraya koy çünkü burası banka olacak.
Кажется, это так делается? - Положи сюда. - Дай мне палочку.
Bu pisliği yemek istemiyorsun, değil mi?
Положи сюда.
Şuraya koy.
Положи сюда все папки.
Dosyaları buraya koyun.
Папа, положи сюда палец и читай.
Baba, parmağını şuraya koy da oku!
Положи сюда пармезан.
Biraz Parma peyniri.
- Куда мне это положить? - Положи сюда.
- Bunu nereye koyayım?
Положи сюда.
Buraya koy onu.
Положи сюда палец.
Başparmağını şuraya koy.
Положи сюда и иди.
Oraya bırak ve çık.
Положи сюда руки.
Ellerini içine sok.
Если это ты, положи сюда свои руки.
Eğer siz de öyleyseniz elinizi buraya getirin.
Положи сюда.
Oraya koy.
Положи сюда.
Tam buraya koy.
- Вот твои чистые носки, Фред. - Положи их сюда.
- İşte temiz çorapların, Fred.
Иди сюда. Положи-ка это.
Şunu bana ver.
Положи палец сюда.
- Parmağını şuraya bastır.
Быстро стань сюда. Положи руки за голову.
- Haydi kımılda be.
"А теперь положи руку вот сюда."
Şimdi elini şuraya koy. " derler.
Положи ноги сюда.
Bacaklarını şöyle koy.
- Положи его прямо сюда.
- Yatır onu buraya.
- Положи его сюда.
- Dikkatlice yatır.
Просто положи голову сюда, все в порядке, дорогой?
Başını şuraya dayayalım, olur mu canım? Aferin.
Положи это вот сюда.
Onu da şuraya koyalım.
Положи это сюда.
Şunları da at. Hadi acele.
Положи ее сюда.
Tamam, buraya koy.
- Положи свой локоть сюда.
- Dirseklerinizi koyun.
Подойди сюда. Положи руки на стену.
Buraya gel.
Только положи её вот сюда.
Evet, tam buraya koy elini.
Положи её сюда.
Çikleti buraya at.
- Положи руку сюда.
- Koy elini.
Положи руку сюда!
Elini koy!
Положи руку сюда.
Elini koy. Haydi.
Положи мальчика в устройство и подойди сюда
Çocuğu lahite yatırıp yanıma gel.
Положи руки мне вот сюда и голову позади меня.
Ellerini buraya, kafanı da benimkinin arkasına koy.
- Положи остальное сюда.
Tamam.Geri kalanlari sunun içine koy.
Положи-ка сюда 20 $.
20 dolarını koy.
Вот, положи руку сюда. - Прелесть.
Dinle, bir şeyler hissetmeni istiyorum.
Этого достаточно. Когда они попытаются связаться, положи руку сюда... и просто используй воображение.
İletişim kurmak istediklerinde, ellerini buraya koy ve hayalgücünü kullan.
Положи это сюда. Нам надо убираться отсюда.
Bunu poşete koysana, gitmemiz lazım.
Положи сюда руку.
Elini buraya koy.
Положи их сюда!
Buraya getir!
Смотри. Положи свой палец вот сюда.
Şuna bak, parmağını koy şuraya.
- Положи вот сюда, на столик!
Kaldır onları. Masanın üzerine koy.
- Я не знаю, что происходит! - Вытащи из холодильника всю еду и положи её сюда.
Buzdolabındaki ve raflardaki tüm yiyecekleri buna koy.
Положи форму сюда.
Formları şuna koyun.
Положи сверху руки и надави вот сюда.
Elini üstüne koy ve bastır.
- Положи руку вот сюда.
- Elini şuraya koy.
Положи их сюда.
Oraya bırak.
Положи руку вот сюда.
Elini şuraya koy.
Положи свою руку сюда и не двигайся.
Ellerini aşağıya tam buraya koy ve hareket ettirme..
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда его 17
сюда смотри 27
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
положение 58
положи ее 22
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда его 17
сюда смотри 27
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
положение 58
положи ее 22
положи её 16
положите 72
положи 279
положи телефон 35
положил 22
положа руку на сердце 50
положительный 74
положи на место 157
положись на меня 130
положи оружие 44
положите 72
положи 279
положи телефон 35
положил 22
положа руку на сердце 50
положительный 74
положи на место 157
положись на меня 130
положи оружие 44
положи туда 26
положим 82
положительно 46
положи нож 59
положи руки за голову 29
положи это 102
положи назад 34
положи его 95
положи трубку 119
положитесь на меня 68
положим 82
положительно 46
положи нож 59
положи руки за голову 29
положи это 102
положи назад 34
положи его 95
положи трубку 119
положитесь на меня 68